友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
三个火枪手-第38部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“真气人!”
“且慢,你根本不明白,我只要不固执,就是一个很出色的赌客,可是我偏偏固执,就像喝酒一样,我固执地……”
“可是,你什么也不剩了,还拿什么去赌?”
“有呀,有呀,朋友,我们还剩下你手指上那枚闪闪发光的钻石戒指,我昨天就注意到了。”
“这枚钻石戒指!”达达尼昂叫起来,赶紧用手捂住那枚戒指。
“我是行家,因为我自己曾经拥有几枚钻石戒指。我估计你这枚值一千比斯托尔。”
达达尼昂吓得半死,严肃地说道:
“但愿你绝没有提我这枚钻石戒指吧?”
“恰恰相反,亲爱的朋友。你知道,这枚戒指成了我们唯一的财源:用它我可以把我们的鞍具和两匹马再赢回来,而且路费也不用愁了。”
“阿托斯,你气得我都发抖了!”达达尼昂嚷道。
“因此,我向对手提起你这枚钻石戒指,其实他也注意到了。亲爱的,你也真是,手指上戴着一颗天上的星星,还想不让人家注意到!这怎么可能!”
“你就说结局吧,亲爱的,你就说结局吧!”达达尼昂说道,“说实话,你这样不紧不慢真要我的命!”
“我们就把你这枚戒指分成十份,每份一百法郎。”
“啊!你想开玩笑,想考验我吧?”达达尼昂说道,他气得头发倒竖,就像《伊利亚特》之中阿喀琉斯被弥涅耳瓦气的那样①。
……………………
①《伊利亚特》相传是荷马所作的诗史。阿喀琉斯是希腊神话中攻打特洛亚城的英雄,而弥涅耳瓦是罗马神话中相当于雅典娜的庇护手工艺的女神。
“不,我不是开玩笑,真见鬼!我真希望你也像我一样!我有半个月没有端详过人的脸了,整天成瓶地灌酒,灌得昏头昏脑。”
“这并不是拿我的钻石戒指去赌博的理由,是不是?”达达尼昂说道,一面神经质地哆嗦着捏紧拳头。
“请听结局吧:一共十份,每份一百比斯托尔,十次掷完,要翻本就另外加钱。我掷了十三次就彻底输了。十三次!十三这个数字对我从来就不吉利。正是七月十三日曾经……”
“畜生!”达达尼昂从桌子旁站起来骂道。白天的事使他忘记了昨天晚上的事。
“别急嘛,”阿托斯说,“我当时想好了一个计划。那个英国佬是个怪人,早上我看见他在和格里默交谈。格里默告诉过我,那英国佬企图雇他去当跟班。所以我就拿格里默和他赌,把沉默寡言的格里默分成十份。”
“啊!孤注一掷!”达达尼昂不由自主地笑起来。
“就拿格里默作赌注,可听明白了!把格里默分成十份,总共还值不了一个银杜卡托①,我却用他赢回了钻石戒指。现在你说固执是不是一种德行吧。”
……………………
①古代欧州许多国家使用的货币。分金杜卡托和银杜卡托,一个银杜卡托相当于半个金杜卡托。
“这真是太滑稽啦!”达达尼昂松了口气,笑得直不起腰来。
“你想必明白,我觉得自己手气好了,就立刻又拿钻石戒指下赌注。”
“啊!见鬼。”达达尼昂又满脸阴云密布。
“我把你的鞍具赢回来了,把你的马赢回来了,然后把我的鞍具和马也赢回来了,可是接着又输了。最后我赢回了你的鞍具和我的鞍具。这就是至今为止的结果。我觉得这结果很不错,就退出不再赌了。”
达达尼昂刚才仿佛整座客店压在胸部,现在终于搬开了,深深地吐了口气。
“钻石戒指最后还是我的吧?”他怯生生地问道。
“原封未动,亲爱的朋友!加上你那匹坐骑的鞍具和我那匹的鞍具。”
“可是,没有马要鞍具干什么?”
“这个吗,我倒有个主意。”
“阿托斯,你真叫我寒心。”
“听我说,你很久没有赌了,不是吗,达达尼昂?”
“我根本就不想赌。”
“话不要说死。我说你很久没有赌了,你的手气可能会很好。”
“唔,那又怎么样?”
“喏,那个英国人和他的伙伴还待在那里。我注意到他们非常惋惜两副鞍具。而你呢,似乎很舍不得你那匹马。我要是你,就拿自己的鞍具去赌自己那匹马。”
“可是,他们不会只要一副鞍具。”
“那就拿两副去赌吧,这还用说!我可不像你那样自私。”
“你觉得这行吗?”达达尼昂犹豫不决地问道,阿托斯的信心已经不知不觉地影响了他。
“决无戏言,两副一齐赌。”
“不过,由于失掉了马,我非常想保留这两副鞍具。”
“那就拿你的钻石戒指去赌。”
“啊!这又是另一码事。绝对不行,绝对不行。”
“见鬼!”阿托斯说,“我很想建议你拿普朗歇去赌,可是已经拿跟班赌过了,英国人可能不肯干了。”
“我也不干,亲爱的阿托斯,”达达尼昂说道,“我什么也不想拿去冒险。”
“可惜。”阿托斯冷冷地说道,“那个英国人有的是钱。唉!
天老爷,你就试一次,一个骰子掷一下就完了。”
“如果我输了呢?”
“你准会赢。”
“不过万一输了呢?”
“那么,你就把两副鞍具给人家。”
“好吧,就掷一次吧。”达达尼昂说。
阿托斯去找那个英国人,在马厩里找到了他,只见他用贪婪的目光仔细打量着马鞍子。时机很不错。阿托斯提出自己的条件:两副鞍具抵一匹马或一百比斯托尔,尽他挑选。英国人脑子一转就算明白了:两副马鞍子能值三百比斯托尔。他立即表示同意。
达达尼昂掷骰子时手直发抖,结果掷了三点。他煞白的脸色吓了阿托斯一跳。阿托斯只是说:
“这一下掷得不怎么样,伙计。先生,你不仅有了两匹马,连鞍子也到手啦。”
英国人得意洋洋,心里想已经胜利在握,拿了骰子连摇也不摇,看也不看,就掷在桌面上;达达尼昂呢,赶紧把头掉开,不让人家看见他气急败坏的样子。
“看,看,看呀!”阿托斯不动声色地说道,“这骰子掷得真不一般,我一辈子只见过四回:两个幺。”
英国人一看,目瞪口呆;达达尼昂一看,眉开眼笑。“是的,”阿托斯又说,“只见过四次:一次在克莱齐先生家;一次在我家,是在乡下我的……古堡里,那时我拥有一座古堡;第三次在特雷维尔先生家,那次我们都大吃了一惊;最后第四次在一家小酒店里,是我掷出来的,我为此输了一百路易和一顿夜宵。”
“这样,先生赢回了他的马。”英国人说。
“自然。”达达尼昂道。
“那么不能再翻本了吗?”
“我们在条件中已经讲定:不能翻本。您还记得吗?”
“不错。马就还给你的跟班,先生。”
“等一等,”阿托斯说,“先生,请允许我与我的朋友说句话。”
“请。”
阿托斯把达达尼昂拉到旁边。
“喂,”达达尼昂对他说,“你还要我干什么?你这个引诱人的家伙,你要我再赌,是吗?”
“不,我要你考虑考虑。”
“考虑什么?”
“你打算要回那匹马,是吗?”
“当然。”
“你错了。我宁愿要一百比斯托尔。你知道,你是拿两副马鞍子赌那匹马或者一百比斯托尔,任你挑选。”
“不错。”
“是我就要一百比斯托尔。”
“可是,我爱那匹马。”
“所以我再说一遍:你错了。我们两个人,一匹马有什么用?我可不能骑在后面,那样我们岂不像失掉两位兄弟的艾孟家两个儿子①了吗?而你呢,总不能骑着那样一匹漂亮的骏马走在我旁边,让我丢脸吧。要是我,一刻也不会迟疑,马上去拿一百比斯托尔。我们回巴黎也正需要钱用嘛。”
……………………
①法国古代武功歌《雷诺·德·蒙托邦》又名为《艾孟家四个儿子》,叙述的是雷诺因下棋与查理曼的侄子发生争吵,刺死了他,四兄弟骑上他那匹骏马力战查理曼大帝的故事。
“我要那匹马,阿托斯。”
“你错了,朋友,一匹马会有闪失,会失前蹄,会碰伤腕关节,它吃草料的马槽里可能有患鼻疽病的马吃过,这样与其说得到一匹马,不如说白白丢掉了一百比斯托尔;再说一匹马要主人去喂它,相反一百比斯托尔却能使主人有吃有喝。”
“可是,我们怎么回去?”
“骑跟班们的马嘛,那还用说!从我们的仪表,人家总能看出我们是有地位的人。”
“咱俩骑着小矮马,而阿拉米斯和波托斯骑着高头大马在我们旁边奔跑,那才好看哩!”
“阿拉米斯!波托斯!”阿托斯嚷着笑了起来。
“怎么啦”达达尼昂问道,对朋友这样笑感到莫名其妙。
“好,好吧,继续谈下去。”阿托斯说。
“那么,你的意见是……”
“是拿一百比斯托尔,达达尼昂。有了一百比斯托尔,我们能吃香的喝辣的过到月底。我们都累得够呛啦,看到没有,也该歇一歇了。”
“歇一歇!啊!不,阿托斯,一回到巴黎,我就要马上着手寻找那个可怜的女人。”
“好啊,可是要干这件事,你以为你那匹马和响当当的金路易一样有用吗?拿一百比斯托尔吧,朋友,去拿一百比斯托尔。”
只要对方说得有理,达达尼昂没有什么不依的。他觉得刚才这条理由非常好。再说,继续这样坚持下去,他担心自己会在阿托斯心目中显得自私。他接受了阿托斯的意见,选择了一百比斯托尔。英国人当场就数给了他。
于是只考虑出发了。与店家达成了协议:除了阿托斯那匹老马,另外再给他六比斯托尔。达达尼昂和阿托斯分别骑普朗歇和格里默的马;两个跟班步行,头上顶着马鞍子。
两个朋友虽然骑的是两匹蹩脚的马,但一会儿就超过了两个跟班,到达了伤心镇。他们老远就望见阿拉米斯忧郁地倚在窗口,像“安娜妹子”①一样眺望着地平线。
……………………
①为法国童话作家贝洛的作品。
“喂!阿拉米斯!”两个朋友喊道,“你站在那里搞什么鬼名堂?”
“啊!是你,达达尼昂!是你,阿托斯!”阿拉米斯说道,“我正在寻思,这世界上的好东西怎么失去得这样快。我那匹英国马走啦,刚才在飞扬的尘土中消失了。这是一个活生生的例子,使我深感人世无常,而人生本身可以概括为三个字:Erat,est,fuit①。”
……………………
①这三个词是拉丁文中系词“是”的三个时态,即分别为:过去是,现在是,将来是。
“你说的究竟是什么意思?”达达尼昂问道,心里头又起了疑团。
“我的意思是说,我刚才做了一笔上当的买卖:一匹马才卖六十金路易,而那匹马从它奔跑的情形看,一个钟头可以跑五法里。”
达达尼昂和阿托斯哈哈大笑。
“亲爱的达达尼昂,”阿拉米斯说道,“请你不要过分抱怨我。实在是迫不得已啊。再说头一个受到惩罚的就是我,因为那个无耻的马贩子至少骗了我五十金路易。啊!你们两个真会盘算!你们骑着跟班的马,而让他们牵着你们两匹漂亮的马,慢吞吞地跟在后头,每天走短短一段距离。”
正说着,在亚眠大路上隐隐出现的一辆带篷货车驶到面前停了下来,只见格里默和普朗歇头上顶着马鞍子从车上下来。那是一辆放空返回巴黎的货车,两个跟班请车主捎上他们,沿途请他喝点饮料作为酬谢。
“这是怎么回事”阿拉米斯看到这情景问道,“只有两副鞍子?”
“现在你明白了吧?”阿托斯说道。
“朋友们,你们与我完全一样。我出自本能也留下了鞍子。喂!巴赞,把我那个新马鞍子搬到这两位先生的马鞍子旁边来。”
“那两位教士呢,你同他们怎样了结的?”达达尼昂问道。
“亲爱的,我第二天就请他们吃晚饭,”阿拉米斯说,“顺便提一下吧,这里有的是好酒,我想方设法把他们灌醉了。于是,那位本堂神甫不准我脱下火枪手队服,而那位耶稣会会长则请求我收留他当火枪手。”
“不用做论文啦!”达达尼昂喊道,“不用做论文啦!我要求取消论文!”
“自那之后,”阿拉米斯接着说,“我生活愉快,开始创作一首每行一个音节的诗。这相当困难,不过每件事情的价值正是寓于困难之中。诗的内容是爱情方面的,什么时候我把第一节朗诵给你听吧,一共有四百行,要朗诵一分钟。”
“说真的,亲爱的阿拉米斯,”达达尼昂几乎像讨厌拉丁文一样讨厌诗歌,说道,“除了困难方面的价值,再加上简洁的价值吧。你至少应该肯定,你这首诗有两方面的价值。”
“还有,”阿拉米斯又说,“你会看到,诗中充满真挚的热情。啊,对了,朋友们,你们这是回巴黎吗?好极了,我准备好啦。我们就要见到好心肠的波托斯了,真是再好也没有啦。你们不相信我很想念那个大傻瓜?他是不会卖掉自己的马的,就是拿一个王国作交换,他也不会卖的。我多么想看他骑在那匹马上和那副鞍子上。我可以肯定他像莫卧儿人①的大人物。”
大家歇息一个钟头,让马喘喘气。阿拉米斯付了帐,让巴赞与他的两个同伴坐进载货马车。于是大家上路去找波托斯。
他们见到波托斯已经不再卧床,脸色也不像达达尼昂头一回见到那么苍白了。他坐在一张餐桌前,尽管只有他一个人,桌子上却摆着供四个人用的晚餐,有巧妙捆扎起来的肉、上等葡萄酒和鲜美的水果。
……………………
①印度的穆斯林,尤其指十六世纪初期征服印度的蒙古人等及其后裔。
“哎哟!好极了!”他说着站起来,“你们到得真巧,我刚开始喝汤呢,你们来和我一块用晚餐吧。”
“啊哈!”达达尼昂说道,“这样好的酒,瞧,还有这夹猪油的小牛肉片和这牛里脊,不是穆斯克东用套索套回来的吧。”
“我正在恢复体力,”波托斯说,“我正在恢复体力。这倒霉的扭伤对体质的损害比什么都厉害。你扭伤过吗,阿托斯?”
“从来没有。只记得在费鲁街那次打斗中,我挨了一剑,半个月或十八天之后我的感觉和你现在完全一样。”
“这顿晚餐不是为你一个人准备的吧,亲爱的波托斯?”阿拉米斯问道。
“不是,”波托斯答道,“我本来等附近几位乡绅来晚餐的,但他们通知我不来了。现在你们代替他们吧,换一下人,我并不损失什么。喂!穆斯克东,再搬几张椅子来,叫人加倍拿酒来!”
“你们知道我们现在吃的是什么吗?”过了十分钟,阿托斯问道。
“这还用问!”达达尼昂答道,“我吃的是菜叶和菜汁煨小牛肉。”
“我吃的是羔羊里脊。”波托斯说。
“我吃的是鸡胸脯肉。”阿拉米斯说。
“你们全搞错了,先生们,”阿托斯说道,“你们吃的是马肉。”
“你尽瞎扯!”达达尼昂说。
“马肉!”阿拉米斯做了一个厌恶的怪相说道。
只有波托斯一声不吭。
“是的,马肉。不是吗,波托斯,我们不是吃的马肉?可能连马衣一块吃哩!”
“不,先生们,我留下了马鞍子。”波托斯说道。
“说真的,我们几个彼此彼此,”阿拉米斯说,“简直像事先约好的。”
“叫我怎么办呢,”波托斯说,“那匹马会使我的客人们显得寒酸,我不想使他们难堪。”
“再说,你那位公爵夫人一直待在温泉没回来,可对?”达达尼昂说道。
“是一直待在那里。”波托斯答道,“而且,说实话吧,本省省长,即我今天等待来吃晚饭的一位绅士,看来很想得到那匹马,我便给了他。”
“给了他!”达达尼�
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!