友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
第三电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

太平广记 500卷-第178部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

 熊慎 王行思 陈弘泰
卷第一百一十九 报应十八(冤报)杜伯 公孙圣一作胜 燕臣庄子仪  游敦 王宏
 宋皇后 徐光  王陵 夏侯玄 金玄 经旷 万默  曲俭
 太乐伎 邓琬 孔基  昙摩忏 支法存 张超 袁粲幼子
  庾宏奴 魏辉俊 真子融
卷第一百二十  报应十九(冤报)梁武帝 张裨 羊道生 释僧越 江陵  士大夫
 徐铁臼 萧续 乐盖卿 康季孙 张绚 杨思达 弘氏
 朱贞 北齐  文宣帝 梁武帝 韦戴 隋庶人勇
 京兆狱卒 邛人
卷第一百二十一 报应二十(冤报)杜通达 邢文宗 长孙无忌 娄师德  王瑱 江融
 李昭德 弓嗣业 周兴 鱼思咺 索元礼 张楚金
 崔日知 苏颋 李之 唐王皇后 杨慎矜 师夜光 崔尉子
卷第一百二十二 报应二十一(冤报)陈义郎 达奚珣 华阳李尉 段秀实  马奉忠 
郓卒 乐生 宋申锡  蜀营典
卷第一百二十三 报应二十二(冤报)胡激 秦匡谋 韦判官 杨收  宋柔 王表 
乾宁宰相
卷第一百二十四 报应二十三(冤报)王简易 樊光 李彦光 侯温  沈申 法曹吏
 刘存 袁州录事  刘А∥饩啊「甙泊逍《〕卵 ≈幼
 韦处士 张进 郝溥  裴垣 苏铎 赵安
卷第一百二十五 报应二十四(冤报)槪肥Α√粕堋±钌÷迓着 〈尬抟
卷第一百二十六 报应二十五 程普 羊聃 刘毅 张和思 梁元帝 窦轨 武攸宁
崔进思 祁万寿 郭霸  曹惟思 邢璹 万国俊 王瑶
陈岘 萧怀武 李龟祯 陈洁
卷第一百二十七 报应二十六 苏娥 涪令妻 诸葛元崇 吕庆祖 元徽 李义琰
 岐州寺主 馆陶主簿 僧昙畅  午桥氏 卢叔敏 郑生
卷第一百二十八 报应二十七 公孙绰 王安国 尼妙寂 李文敏 樊宗谅 荥阳氏
卷第一百二十九 报应二十八(婢妾) 王济婢 王范妾 宋宫人 金荆 杜嶷妾
后周女子 张公瑾妾 范略婢 胡亮妾  梁仁裕婢 
张景先婢 李训妾 花严 晋阳人妾
卷第一百三十 报应二十九(婢妾) 窦凝妾 严武盗妾 绿翘 马全节婢 鲁思郾女
 鄂州小将 金卮
卷第一百三十一 报应三十(杀生) 田仓 临海人 陈甲 麻姑 谢盛 李婴 许宪
 益州人 章安人 元稚宗  王昙略  广州人 东兴人
 陈莽 沛国人 齐朝请 伍寺之 苏巷 阮倪  邵文立
 梁元帝 望蔡令 僧昙欢 释僧群 竺法惠 冀州小儿
卷第一百三十二 报应三十一(杀生)王将军 姜略 贺悦 李寿 方山开 王遵
 李知礼 陆孝政 果毅 刘摩儿  店妇 屠人 刘知元
 季全闻 当涂民 张纵
卷第一百三十三 报应三十二(杀生)朱化 李詹 王公直 黄敏 陈君棱 王洞微
 孙季贞 崔道纪 何泽 岳州人 徐可范 建业妇人
 广陵男子 何马子 章邵 韩立善 僧修准 宇文氏
 李贞  僧秀荣 毋乾昭 李绍
卷第一百三十四 报应三十三(宿业畜生) 竹永通 宜城民 韦庆植 赵太 李信
 谢氏 王珍 王会师 解奉先 童安А ×踝匀弧±蠲鞲
 刘钥匙 上公 施汴 公乘通 僧审言
卷第一百三十五 征应一(帝王休征)帝尧 周武王 越王 临洮长人 汉高祖 陆贾
 汉元后 后汉章帝 吴大帝  魏明帝 晋司马氏 白燕
 晋武帝 晋惠帝 晋元帝 蜀李雄 宋高祖 宋孝武帝
  宋明帝 齐太祖 北齐神武 后周太祖 陈高祖 隋文帝
 隋炀帝 唐高祖 唐太宗  唐齐王元吉 唐中宗 唐相王
 潞州别驾 金蜗牛
卷第一百三十六 征应二(帝王休征)唐玄宗 叱金像 天宝符 蜀当归 万里桥
 唐肃宗 唐武宗 唐宣宗 迎光王  唐懿宗 唐僖宗
 李邰 后唐太祖 后唐明宗 潞王 晋高祖 伪蜀主舅
卷第一百三十七 征应三(人臣休征)吕望 仲尼 文翁 董仲舒 何比干 五鹿充宗
 王溥 应枢 袁安 陈仲举  张承 张氏 司马休之
 杜慈 武士彟 张文成 上官昭容 崔行功 李正己
  李揆 贾隐林 张子良 郑絪
卷第一百三十八 征应四(人臣休征)裴度 段文昌 李逢吉 牛僧孺 王智兴 牛师
 杜中立 李蠙 马植 高骈  孔温裕 孙偓 李全忠
 侯弘实 戴思远 张海А∑胫菝瘛≈烨煸
卷第一百三十九 征应五(邦国咎征)池阳小人 背明鸟 王琬 张聘 张林 东瀛公
 长广人 黄丘村 韩僧真  洛阳金像 梁武帝 惠炤师
 周靖帝 苏氏 突厥首领 陈后主 渭南人 猫鬼  长星
 大乌 虾蟆 幽州人 默啜 张易之 孙俭 太白昼见
卷第一百四十  征应六(邦国咎征)大星 火灾 水灾 僧一行 汪凤 僧普满
 秦城芭蕉 睿陵僧 兴圣观 骆驼杖
卷第一百四十一 征应七(人臣咎征)孔子 萧士义 王导 谢安 庾亮 王仲文 
诸葛侃 刘波 郑微 周超  谢南康 傅亮 王徽之
刘兴道 郭仲产 沈庆之
卷第一百四十二 征应八(人臣咎征)刘德愿 李镇 柳元景 向玄季 滕景直 王晏
 留宠 尔朱世隆 刘敏  李广 王氏 张雕虎 强练
 李密 张√仆
卷第一百四十三 征应九(人臣咎征)徐庆 周仁轨 徐敬业 杜景佺 黑齿 常之
 顾琮 路敬淳 张易之  郑蜀宾 刘希夷 崔玄暐
 宋善威 李处鉴 曲先冲 吕崇粹 源乾曜  毋旻
 杨慎矜 王儦 崔曙 元载 彭偃 刘淝 韩滉 严震
 李德裕  李师道 韦温
卷第一百四十四 征应十(人臣咎征)吕群 朱克融 王涯 温造 李宗闵 柳公济
 王涯 王潜 韩约 王氏 王哲  杜牧 卢献卿 卢骈
 封望卿 崔彦曾 崔雍 庞从
卷第一百四十五 征应十一(人臣咎征)李钧 高骈 钜鹿守 陕师 严遵美 成汭
 刘知俊 田頵 桑维翰 钟傅  顿金 湖南马氏 王慎辞
 安守范







卷第一百二 报应一(金刚经)
卢景裕 赵文若 赵文昌 新繁县书生 蒯武安 睦彦通 杜之亮 慕容文策  柳俭 萧瑀 赵文信 刘弼 袁志通 韦克勤 沈嘉会 陆怀素


卢景裕
后魏卢景裕字仲儒,节闵初,为国子博士,信释氏,注《周易》、《论语》。从兄神礼,据乡人反叛,逼其同力以应西魏,系晋阳狱。至心念金刚经,枷锁自脱。齐神武作相,特见原宥。(出《报应记》)
【译文】
后魏卢景裕字仲儒,节闵帝初年,做国子博士,信奉佛教,解释周易、论语。跟着他的兄长拜神。因为乡人反叛,逼迫他一起去对付西魏,后被捕押在晋阳监狱。他诚心念金刚经。结果枷锁自己脱落。齐神武作宰相,特意地宽恕了他。


赵文若
隋赵文若,开皇初病亡。经七日,家人初欲敛,忽缩一脚,遂停。既苏云:被一人来追,即随行,入一宫城。见王曰:“卿在生有何功德?”答云:“唯持金刚经。”王曰:“此最第一。卿算虽尽,以持经之故,更为申延。”又曰:“诸罪中,杀生甚重。卿以猪羊充饱,如何?”即遣使领文若至受苦之处。北行可三二里,至高墙下,有穴,才容身。从此穴出,登一高阜,四望遥阔,见一城极高峻,烟火接天,黑气溢地。又闻楚痛哀叫之声不忍听,乃掩蔽耳目,叩头求出。仍觉心破,口中出血,使者引回见王曰:“卿既啖肉,不可空回。”即索长钉五枚,钉头及手足疼楚。从此专持经,更不食肉。后因公事至驿,忽梦一青衣女子求哀。试问驿吏曰:“有何物食。”报云:“见备一羊,甚肥嫩。”诘之,云:“青牸也。”文若曰:“我不吃肉。”遂赎放之。(出《报应记》)
【译文】
隋朝的赵文若,在文帝开皇初年病亡。停了七天,家人才欲入殓。忽然文若腿收缩了一下,就停了下来。苏醒之后说:他被一个人追捕,就跟着他走,进入一座宫城。看见一个君王问他:“你在人间有什么功德?”答道:“就是念金刚经。”君王说:“这是最主要的,你的寿命虽然已尽了,因为你念金刚经的缘故,我再为你延长寿命。”又说:“许多罪中,数杀生为最严重。你用猪羊来填饱肚子,难道不是大罪吗?”于是就派使者领文若到受苦的地方。向北走了三二里路,到了高墙的下面,有一个洞穴,仅容纳一人,跟着从这个洞出去,又登上一个高坡,四下远望,看见一座极高峻的城,那里烟火连天。黑气布满地面。又听到凄楚痛苦的哀叫声,不忍再听。于是就捂着眼睛,堵着耳朵。叩头而请求出去。他仍感到心痛,口中吐出鲜血。使者领着他回去见君王,王说:“你既然杀生吃肉,不可以不受惩罚就回去。”于是就拿出五枚长钉,钉在头、手和脚上,痛疼难忍。文若复活后从此专心念经,更不吃肉。后因公事到驿站,忽然梦见一青衣女子向他哀求。他问驿吏道:“你们给我准备了什么吃的?”回答说:“准备了一只羊,很肥嫩。”文若追问,驿吏说:“是一只青色的母羊。”文若说:“我不吃肉。”于是赎回了羊放了它。


赵文昌
隋开皇十一年,大府寺丞赵文昌忽暴卒,唯心上微暖,家人不敢敛。后复活,说云:吾初死,有人引至阎罗王所,王问曰:“汝一生已来,作何福业?”昌答云:“家贫,无力可营功德,唯专心持诵金刚般若经。”王闻语,合掌低首,赞言:“善哉!汝既持般若,功德甚大。”王即使人引文昌,向经藏内取金刚般若经。文昌向西行五六里,见数十间屋,甚华丽,其中经典遍满,金轴宝帙,庄饰精好。文昌合掌闭目,信手抽取一卷开看,乃是金刚般若。文昌捧至王所,令一人执卷在西,文昌东立,面经读诵,一字不遗。王大欢喜,即放昌还家。令引文昌从南门出,至门首,见周武帝在门侧房内,著三重钳锁,唤昌云:“汝是我本国人,暂来至此,要与汝语。”文昌即拜之,帝曰:“汝识我否?”文昌答云:“臣昔宿卫陛下。”武帝云:“卿既是我旧臣,今还家,为吾向隋皇帝说。吾诸罪并欲辩了,唯灭佛法罪重,未可得免。望与吾营少功德,冀兹福祐,得离地狱。”昌受辞而行。及出南门,见一大粪坑中,有人头发上出。昌问之,引人答云:“此是秦将白起,寄禁于此,罪尤未了。”昌至家得活,遂以其事上奏。帝令天下出口钱为周武帝转金刚般若经,设大供三日,仍录事状,入于隋史。(出《法苑珠林》)
【译文】
隋朝开皇十一年,大府寺丞赵文昌忽然暴死,唯独心上稍微温暖。家人不敢入殓,之后又活了。说:“我当初死时,有人领我到了阎罗王的住处。阎王问我:“你一生来,作了什么福事?”答道:“家里贫穷,无有能力可以建立功德。只是专心致志地念金刚般若经。”阎王听了这些话,合掌低头,赞扬说:“很好。你已念般若经,功德很大。”阎王就派人领文昌,向经藏内取出金刚般若经。文昌向西走了五六里,看见几十间房子,非常华丽。房子里经典很多,金轴宝套,装饰非常好。文昌合掌闭眼,随手抽出一卷打开看,乃是金刚般若经。文昌捧到阎王的住处,让一个人拿卷在西面,文昌站在东面,面向经书诵读,一字不漏。阎王非常高兴,就放文昌回家。令让文昌从南门出去。到了门口,看见周武帝在门侧的房内。被锁着三重钳锁,叫文昌说:“你是我本国的人,暂时来到这里,我要和你说话。”文昌立即拜见。武帝说:“你认识我吗?”文昌答道:“我过去当过陛下的侍卫。”武帝说:“你既是我过去的臣子,现在回家,替我向隋皇帝说明,我许多罪过都能辩解明白,唯独消灭佛法的罪重,不能够赦免,望隋帝给我建立小小的功德。希望通过这些善事保祐,使我能够离开地狱。”文昌接受嘱托而走。等到走出南门,看见一个大粪坑中,有一个人的头发浮在上面,文昌问引路的人,答道:这是秦国大将白起,被囚禁在这里,罪恶未了。文昌到家后才复活。就把这些事奏于皇上,皇帝命令天下的人按人丁出钱为周武帝转金刚般若经。设立三日的大祭,并记录下了这些事,写入隋史之中。


新繁县书生
益州新繁县西四十里王李村,隋时有书生,姓苟氏,善王书而不显迹,人莫能知之。尝于村东空(“空”原作“室”,据明抄本改。)中四面书金刚般若经,数日便了,云:“此经拟诸天读诵。”人初不之觉也。后值雷雨,牧牛小儿于书经处立,而不沾湿,其地干燥,可有丈余,及暗,村人怪之。尔后每雨,小儿常集其中,衣服不湿。唐武德中,有异僧语村人曰:“此地空中有金刚般若经,诸天于上设宝盖覆之,不可轻犯。”自尔于四周设栏楯,以阻人畜履践。每至斋日,村人四远就设佛供。常闻天乐,声震寥泬,繁会盈耳。(出《三宝感通记》)
【译文】
益州新繁县西四十里王李村,隋朝时有个书生,姓苟,擅长王羲之的书法而不去显露,因此没有人知道他有这个本事。曾在村东头野外的空间四面凌空虚写金刚般若经。几天就写完了。他说,这是写给天上的神仙来念的。当初人都不知道这件事。后来正赶上雷雨天,放牛的小孩在写着经书的地方站着,却不沾湿衣服,脚下也是干爽的,可能有一丈方圆。等到黑天,村人感到奇怪。之后每当下雨,小孩常常聚集在那里,衣服不湿。唐高祖武德年间,有一个外地来的和尚告诉村里人说:“这个地方空中有金刚般若经,诸天神在上面设宝盖覆盖着它。不可以轻易冒犯。”从此就在这地方周围设置栏杆。来阻止人畜的践踏。每当到了斋戒日,村人从四面八方赶来设供祭佛,能常常听到天空中有音乐声。声音震动苍天,响而震耳。


蒯武安
隋蒯武安,蔡州人,有巨力,善弓矢,常射大虫。会嵩山南为暴甚,往射之。渐至深山,忽有异物如野人,手开大虫皮,冐武安身上,因推落涧下。及起,已为大虫矣。惶怖震骇,莫知所为,忽闻钟声,知是僧居,往求救。果见一僧念金刚经,即闭目俯伏。其僧以手摩头,忽爆作巨声,头已破矣,武安乃从中出,即具述前事。又抚其背,随手而开,既出,全身衣服尽在,有少大虫毛,盖先灸疮之所粘也。从此遂出家,专持金刚经。(出《报应记》)
【译文】
隋朝蒯武安,是蔡州人。他臂力过人,擅长射箭,常常射老虎。正赶上老虎在嵩山以南行凶,前去射虎。快到深山时,忽然有一个怪物象野人一样。用手撕开老虎的皮,罩在武安的身上,又把他推下深涧。等到他起来,已经变成老虎了。他非常惊慌害怕,不知道怎么办。忽然听到钟声,知道是和尚住的地方,就去求救。果真看见一和尚在念金刚经,他就闭着眼睛趴在那里。那个和尚用手摸他的头,忽听一响巨响,头已破了,武安才从中露出,就把前面的事全告诉和尚。和尚又抚摸他的脊背,便随手而开,武安才完全露出来了,全身的衣服都在,只是有些老虎的毛,大概是先前长疮的地方粘的毛。从这以后他便出家,专心念金刚经。


睦彦通
睦彦通隋人,精持金刚经,日课十遍。李密盗起,彦通宰武牢,邑人欲杀之,以应义旗。彦通先知之,遂投城下,贼拔刀以逐之。前至深涧,迫急跃入,如有人接右臂,置磐石上,都无伤处。空中有言曰:“汝
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!