友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
资治通鉴 全译-第714部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
粼谡饫锸滴奘驴勺觯虼似蚯蠊榧沂萄住!毙涞鄹下偷内钪兴担骸肮赜谄蕉ㄊ竦刂伲阌Φ钡茸盘『竺娴碾妨睢O衷诳苣鸦姑挥衅蕉ǎ阍趺茨芤允萄兹宋杩诙四兀俊毙下陀稚媳硭担骸肮サ税⒅踊嵬沉焓送虼缶憔≈性淖什拼⒈福拍芷蕉ㄊ竦兀匀绱耍且允盗ο喽费健:慰鑫业牟拍鼙炔簧瞎湃耍抢锟梢钥苛酵虮ΧG笃蕉ㄊ竦啬兀恐愿胰绱耍蛭季萘讼找兀咳撕桶傩彰嵌记隳较蛲笠澹颐怯纱硕敖蛉菀祝乔袄吹值苍蚰眩灰颐歉萘α慷惺拢碛タ恕O衷谕踝阋丫平⒊牵偃缛〉昧烁⒘辏蛞嬷菥统闪舜苤铮皇堑玫绞钟性缤碇鸢樟恕:慰鲨麂丫楦降拿窕в泻眉竿颍⑵窨梢圆患右哉蚴啬兀炕褂校8筇煜眨绲枚牌翟谑强上АN页先恢勒髡教址ナ俏O盏氖虑椋豢汕嵋捉小W源游揖焦8笠岳矗业镊薹⒁丫甙祝杖找挂刮绞虑榭龆孤遣话玻那榻粽诺枚嘉薹ㄈ淌芟氯チ恕V阅苊闱考岢肿牛皇且蛭悸堑郊热灰丫玫搅烁玫囟肿远吠瞬患幼な兀峙掠懈河诒菹滤璧木粑毁郝弧6椅倚闹写蛩悖胂裙ト「⒊牵缓蠼ゴ味H绻玫礁⒊牵涂梢园咽竦胤治桨椋瓒纤浇煌ǖ囊溃敲挥型饷胬吹脑怨鲁嵌允兀趺茨芄怀志玫昧四兀课蚁衷谙肴酶髦Ф游橄啻味昂罅樱ハ嗌紫茸龅酵蛭抟皇В缓笸既〈蠊Γ缒艿玫皆蛴写罄坏迷蚩梢宰龅阶晕冶HA硗猓臀饔肽现O嗑嘁磺陌倮铮胫莩且T叮7⑸摇9ナ裟铣剂熘保捎谡饫锬岩酝诚焦芾恚枇⒐椭荩员阏蛄煲摹⑩玻褐萁枥陨媳砬肭蟀粘妨烁弥荨U飧龅胤降拇蠡思矣醒稀⑵选⒑巍⒀畹刃眨唤鼋鍪且蛔澹撬淙痪幼≡谏焦戎校墒呛狼看笞搴芏啵恼路缌髦恳参簧伲蚶胫莩呛茉叮虼瞬荒芑竦檬私幔踔林堇锏匚唤细叩淖衾簦参薹荃疑砥渲校虼朔叻卟黄剑嗌焱贾摹5较暮畹狼ńň俅笠逯酰闲髯猿莆椭荽淌罚タ酥莩且岳矗匀蝗盟未淌分啊0臀髡飧龅胤焦阗笄Ю铮Э诨褂嘞滤耐蛑啵绻谡饫锷柚弥荩蛏慊⑩玻蚩梢源蟠蟮匕捕裥模拥娼晕鳎挥谜鞣ィ妥匀晃夜辛恕!毙浠实勖挥刑有下偷慕ㄒ椤
先是,魏主以王足行益州刺史。上遣天门太守张齐将兵救益州,未至,魏主更以梁州军司泰山羊祉为益州刺史。王足闻之,不悦,辄引兵还,遂不能定蜀。久之,足自魏来奔。刑峦在梁州,接豪右以礼,抚小民以惠,州人悦之。峦之克巴西也,使军主李仲迁守之。仲迁溺于酒色,费散兵储,公事谘承,无能见者。峦忿之切齿,仲迁惧,谋叛,城人斩其首,以城来降。
早先之时,北魏宣武帝任命王足兼益州刺史。梁武帝派遣天门太守张齐率兵去援救益州,还没有到达,宣武帝又改任梁州军司泰山人羊祉为益州刺史。王足知道这一消息之后,十分不悦,便带兵返回了,于是北魏没有能够平定蜀地。许久之后,王足从北魏来投靠了梁朝。邢峦在梁州之时,对当地的豪强大族以礼相接,对小民百姓抚之以恩惠,因此全州之人都很欢喜。邢峦攻克巴西,让军主李仲迁镇守。李仲迁沉溺于酒色,私自挪用耗散军费,有关公事需要向他请示报告之时,却找不到他的人影。邢峦对此气的咬牙切齿,李仲迁害怕了,密谋反叛,城中的人将李仲迁斩首,献城投降了梁朝。
'24'十二月,庚申,魏遣骠骑大将军源怀讨武兴氐,邢峦等并受节度。
'24'十二月庚申(二十四),北魏派遣骠骑大将军源怀讨伐武兴的氐族部落,邢峦等人一并接受源怀的指挥调遣。
'25'司徒、尚书令谢以母忧去职。'25'梁朝司徒、尚书令谢因为母亲守丧而去职。
'26'是岁,大穰,米斛三十钱。
'26'这一年,大丰收,米价每斛三十钱。
五年(丙戌、506)
五年(丙戌,公元506年)
'1'春,正月,丁卯朔,魏于后生子昌,大赦。
'1'春季,正月,丁卯朔(初一),北魏于皇后生下儿子元昌,大赦天下。
'2'杨集义围魏关城,邢峦遣建武将军傅竖眼讨之,集义逆战,竖眼击破之;乘胜逐北,壬申,克武兴,执杨绍先,送洛阳。杨集起、杨集义亡走,遂灭其国,以为武兴镇,又改为东益州。
'2'杨集义围攻北魏关城,邢峦派遗建武将军傅竖眼去讨伐,杨集义迎战,傅竖眼击败了杨集义,并乘胜追逐败军,壬申(初六),攻克了武兴,抓获了杨绍先,押送往洛阳。杨集起、杨集义逃跑了,于是灭掉了他们所建之国,改为武兴镇,其后又改为东益州。
'3'乙亥,以前司徙谢为中书监、司徒。
'3'乙亥(初九),梁朝任命前司徒谢为中书监、司徒。
'4'冀州刺史桓和击魏南青州,不克。
'4'梁朝冀州刺史桓和攻打北魏的南青州,没有攻克。
'5'魏秦州屠各王法智聚众二千,推秦州主簿吕苟儿为主,改元建明,置百官,攻逼州郡。泾州民陈瞻亦聚众称王,改元圣明。
'5'北魏秦州匈奴屠各部落的王法智聚集两千人,推举秦州主簿吕苟儿为首领,改年号为“建明”,设置了百官,攻逼州郡。泾州的百姓陈瞻也聚众称王,改年号为“圣明”。
'6'己卯,杨集起兄弟相帅降建〔魏〕。
'6'己卯(十三日),杨集起兄弟一起投降了北魏。
'7'甲申,封皇子纲为晋安王。
'7'甲申(十八日),梁朝封皇子萧纲为晋安王。
'8'二月,丙辰,魏主诏王公以下直言忠谏。治书侍御史阳固上表,以为“当今之务,宜亲宗室,勤庶政,贵农桑,贱工贾,绝谈虚穷微之论,简桑门无用之费,以救饥寒之苦。”时魏主委任高肇,疏薄宗室,好桑门之法,不亲政事,故固言及之。
'8'二月丙辰(二十一日),北魏宣武帝诏令王公以下的官员对自己直言忠谏。诏书侍御史阳固上表,认为:“圣上当今所应做的是要亲近宗室,勤于庶政,鼓励农桑,抑制工商,杜绝一切不切合实际的谈论玄虚之理,压缩佛门无用的费用,用以救济饥寒之苦。”当时宣武帝把政事委任于高肇,疏远皇室宗亲,热衷于佛法,不亲自过问朝廷政事,所以阳固才有上述之言。
'9'戊午,魏遣右卫将军元丽都督诸军讨吕苟儿。丽,小新成之子也。
'9'戊午(二十三日),北魏派遣右卫将军元丽督率各路军队讨伐吕苟儿。元丽是小新成的儿子。
'10'乙丑,徐州刺史历阳昌义之与魏平南将军陈伯之战于梁城,义之败绩。
'10'乙丑,(三十日),梁朝徐州刺史历阳人昌义之同北魏平南将军陈伯之在梁城交战,昌义之战败。
'11'将军萧将兵击魏徐州,围淮阳。
'11'梁朝将军萧率兵攻打北魏徐州,围攻淮阳。
'12'三月,丙寅朔,日有食之。
'12'三月,丙寅朔(初一),发生日食。
'13'己卯,魏荆州刺史赵怡、平南将军奚康生救淮阳。
'13'己卯(十四日),北魏荆州刺史赵怡、平南将军奚康生前去援救淮阳。
'14'魏咸阳王禧之子翼,遇赦求葬其父,屡泣请于魏主,魏主不许。癸未,翼与其弟昌、晔来奔。上以翼为咸阳王,翼以晔嫡母李妃之子也,请以爵让之,上不许。
'14'北魏咸阳王元禧的儿子元翼,遇赦后请求安葬父亲,数次在宣武帝面前哭着请求,宣武帝没有准许。癸未(十八日),元翼同其弟弟元昌、元晔前崐来奔投梁朝。武帝封元翼为咸阳王,元翼因为元晔是正室母亲李妃所生,所以请求把爵位让给元晔,但是武帝没有准许。
'15'辅国将军刘思效败魏青州刺史元系于胶水。
'15'梁朝的辅国将军刘思效在胶水击败了北魏青州刺史元系。
'16'临川王宏使记室吴兴丘迟为书遗陈伯之曰:“寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸已,外受流言,沈迷猖蹶,以至于此。主上屈法申恩,吞舟是漏,将军松柏不翦,亲戚安居,高台未倾,爱妾尚在。而将军鱼游于沸鼎之中,燕巢于飞幕之上,不亦惑乎!想早励良图,自求多福。”庚寅,伯之自寿阳梁城拥众八千来降,魏人杀其子虎牙。诏复以伯之为西豫州刺史;未之任,复以为通直散骑常侍。久之,卒于家。
'16'临川王萧宏让记室吴兴人丘迟写信送给陈伯之,信中说道:“思量您投降北魏之时,没有别的原因,只是因为内心不能自审,外受流言的影响,迷乱而猖狂,以至于到了这样的地步。当今皇上不惜不按法律以申恩德,即使再大的罪过也能宽宥,所以将军您的祖坟没有被毁,松柏茂盛;您留在江南的亲戚都没有以叛党连坐,而安居自苦;您的宅第没有受损,池台如故;您的爱妾还守在家中,没有被官家收去或流落于其他人家。可是,将军您却如鱼游于沸鼎之中,如燕筑巢于飞动的幕布之上,至今身在敌营,这不是非常糊涂的事吗?希望您能早日替自己谋一条好的出路,以便获得日后的幸福。”庚寅(二十五日),陈伯之从寿阳梁城率领八千人马来投降梁朝,北魏人杀了他的儿子陈虎牙。武帝诏令仍以陈伯之为西豫州刺史,陈伯之还没有到任,又任命他为通直散骑常侍。后来,陈伯之在家中去世。
'17'初,魏御史中尉甄琛,表称:“《周礼》,山林川泽有虞、衡之官,为之厉禁,盖取之以时,不使戕贼而已,故虽置有司,实为民守之也。夫一家之长,必惠养子孙,天下之君,必惠养兆民,未有为人父母而吝其醯醢,富有群生而榷其一物者也。今县官鄣护河东盐池而收其利,是专奉口腹而不及四体也。盖天子富有四海,何患于贫!乞驰盐禁,与民共之!”录尚书事勰、尚书邢峦奏,以为“琛之所陈,坐谈则理高,行之则事阙。窃惟古之善治民者,必污隆随时,丰俭称事,役养消息以成其性命。若任其自生,随其饮啄,乃是刍狗万物,何以君为!是故圣人敛山泽之货以宽田畴之赋,收关市之税以助什一之储,取此与彼,皆非为身,所谓资天地之产,惠天地之民也。今盐池之禁,为日已久,积而散之,以济军国,非专为供太官之膳羞,给后宫之服玩。既利不在已,则彼我一也。然自禁盐以来,有司多慢,出纳之间,或不如法。是使细民嗟怨,负贩轻议,此乃用之者无方,非作之者有失也。一旦罢之,恐乖本旨。一行一改,法若弈棋,参论理要,宜如旧式。”魏主卒从琛议,夏,四月,乙未,罢盐池禁。
'17'起初,北魏御史中尉甄琛上表讲道:“《周礼》中制定了专管山林川泽的山虞、林衡、川衡、泽虞之官,制定了关于山林川泽的严厉禁令,这是使百姓在规定的时令内获取利益,而不让随意乱砍滥取,所以虽然设置了这样的官员,实际上却是百姓自己守护。一家之长,必须抚养他的子孙,天下之君,必须惠养万民,没有做父母吝啬醋酱、富有天下万物而专占一物的。如今朝廷独霸河东的盐池而坐收其利,这是专奉口腹而不及四体。天子富有四海,何患于贫!所以,乞请放松盐禁,与民共享其利。”录尚书事元勰和尚书邢峦也上奏,认为:“甄琛所讲的,坐着谈论则高明合理,而实际执行则行不通。我们认为古来善于统治百姓的,必定升降依时,丰俭随事,役使养育互为消长以成全他们性命。如果任其自生自长,随其饮水啄食,那是把百姓当作刍草狗畜,还要君主做什么呢?所以,圣人获取山泽之货,收取关市之税,来补助田亩什一之赋之不足,以供国用,此处取来用到彼处,都不是为了自己,正所谓利用天地的出产,施惠于天下之民。如今禁止私人采盐,已经实行了很长时间了,集中其财富而使用,是为了维持国家和军队的开支,并不是专门为了供给皇宫的饮食,以及后宫的服饰玩物。既然不是为了皇上一人享乐,那么让老百姓获利同让国家获利都是一样的。然而,自从禁盐以来,官员们多有不经心的,收支出纳中间,或者有不按照法令执行的行为。因此,使老百姓抱怨在心,商贩们非议在口,这只不过是管理者无方,并非是制定禁令的人有过失。一旦撤销盐池禁令,恐怕有违于本初之意。一行一改,没有定法,正如奕棋者那样举棋不定,所以按理而论,应该维持过去的样子而不变。”宣武帝最终采纳了甄琛崐的建议,夏季,四月乙未(初一),撤销了盐池禁令。
'18'庚戌,魏以中山王英为征南将军、都督扬·徐二州诸军事,帅众十余万以拒梁军,指授诸节度,所至以便宜从事。
'18'庚戌(十六日),北魏任命中山王元英为征南将军,都督扬、徐二州诸军事,统率十多万大军抵抗梁朝军队,指挥各路军队,所到之处随机而行事。
江州刺史王茂将兵数万侵魏荆州,诱魏边民及诸蛮更立宛州,遣其所署宛州刺史雷豹狼等袭取魏河南城。魏遣平南将军杨大眼都督诸军击茂,辛酉,茂战败,失亡二千余人。大眼进攻河南城,茂逃还;大眼追至汉水,攻拨五城。
梁朝江州刺史王茂率兵数万入侵北魏荆州,诱使北魏边境上的民众以及各蛮族部落另立宛州,并派遣自己所任命的宛州刺史雷豹狼等去袭取北魏河南城。北魏派遣平南将军杨大眼督率各路军马抗击王茂,辛酉(二十七日),王茂战败,失散伤亡两千多人。杨大眼进而攻打河南城,王茂逃返,杨大眼追至汉水,攻占了五城。
魏征虏将军宇文福寇司州,俘千余口而去。
北魏征虏将军宇文福侵犯梁朝司州,掠夺了一千多人口而离去。
五月,辛未,太子右卫率张惠绍等侵魏徐州,拨宿预,执城主马成龙。乙亥,北徐州刺史昌议之拨梁城。
五月辛未(初二),梁朝太子右卫率张惠绍等人入侵北魏徐州,攻占宿预,抓住了城主马成龙。乙亥(初六),北徐州刺史昌义之攻占了梁城。
豫州刺史韦睿遣长史王超等攻小岘,未拨。睿行围栅,魏出数百人陈于门外,睿欲击之,诸将皆曰:“向者轻来,未有战备,徐还授甲,乃可进耳。”睿曰:“不然。魏城中二千余人,足以固守,今无故出人于外,必其骁勇者也,苟能挫之,其城自拨。”众犹迟疑,睿指其节曰:“朝廷授此,非以为饰,韦睿法不可犯也!”遂进击之,士皆殊死战,魏兵败走,因急攻之,中宿而拨,遂至合肥。
豫州刺史韦睿派遣长史王超等去攻打小岘,没有攻下来。韦睿将要围栅栏,北魏派出数百人排阵在城门外,韦睿想要攻击他们,诸位将领们都说:“前次轻装而来,没有很好地备战,应该慢慢回去给士兵发授甲衣,方才可以进击。”韦睿回答:“不对。北魏城中有两千多人,足以固守,现在无缘无故而把人马安排在外面,这些人一定是特别骁勇善战者,如果能挫败他们,这座成就自然能攻下来。”众人还迟疑不定,韦睿指着旄节说道:“朝廷给了我这东西,不是用来做装饰的,我韦睿的军法是不容违反的。”于是开始向北魏的军队发起攻击,
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!