友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
狱中记-第32部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
先应该让懂脑病的专家审查这个案子,让那些还有人的感情、人的常识和同情的人来审理他的案子。不要让任何感伤主义者插手此案,这种人有害无益。
这个案例是与愚蠢的监狱体制密不可分的一个特殊的残酷例证,而目前的里丁监狱长是一个温柔而有人道精神的人,所有犯人都非常喜欢他、尊敬他。他是去年7月到任的,虽然他无力改变监狱体制的各种制度,但他已改变了它们的精神实质。他与犯人打成一片,也与警卫和睦相处。实际上他已极大地改变了监狱生活的整个格调。另外,他当然也没有能力改变监狱制度。我相信他每天都要看到许多不公正的、愚蠢的、残酷的事。但他的双手是被〃捆绑〃着的。当然我不知道他对A·2·11案的真实看法,实际上我也不知道他对当前的监狱体制到底是怎么看的。我只是从他给里丁监狱带来的彻底变化来判断他的。在他之前,监狱制度是被粗鲁而愚蠢地执行着的。
我永远是你温顺的仆人
奥斯卡·王尔德
1897年5月28日
海上博纳维尔,海滨旅馆
致罗伯特·洛士
亲爱的罗比,这是我一个人独处的第一天,当然是很不开心的一天了。我开始认识到自己可怕的孤独处境,一整天我心里都在翻江倒海般思来想去,辛酸不已。难道这不悲哀吗?我以为自己已能心平气和地接受一切了,以为暴怒的情绪已经离我而去,就像损坏甜美玉米或吹折树叶嫩芽的猛烈的暴风雨一样,翻滚着而去。我发现了一个小教堂,里面摆满了最神圣的圣徒像,但其外表却是哥特式的、丑陋的,显得华丽而俗气。其中一些圣像还笑着,就像原始人一样,但在我看来他们似乎都是傻瓜。看到他们我不禁觉得好笑。幸亏在旁边的教堂里有一个可爱的十字架,架臂是金子做的,向两边尽情地舒展着,这才让我心情好一点。随后我漫步到山脚下,在温暖粗糙的棕色海草上睡着了。昨晚我几乎没睡觉。波茜那封让我生气的信就在房子里,我愚蠢地一读再读,并把它放在床边。我在梦中梦见母亲在严肃地与我谈话,说她遇到了麻烦事。我很清楚,无论我什么时候遇到危险,她都会警告我。我现在真正害怕的,是那个不幸的忘恩负义的年轻人会因自己毫无想像力的自私和完全缺乏对他人身上的美德和善良的敏感。我感到他对人只有坏影响,可怜的人。与他在一起就好像又重新回到了我刚从中被放出来的地狱。我希望再也不要见到他。
至于你自己,亲爱温柔的罗比,我现在常常想,许多爱你的人一定会认为我准许你并希望你一直待在我身边是一种自私的行为。但他们仍然可以看出在我光彩照人又声名狼藉时荒淫的、姿意挥霍的、玩世不恭的、实利主义的时光围绕着我的人与在我孤独、受辱、羞愧、疯狂和贫穷时来安慰我的你之间有什么区别。他们是多么缺乏想像力啊!如果我又有了钱,又可以过从前那种生活了。我认为你不会太想与我在一起的。我想你会为我的所作所为感到遗憾,但现在,亲爱的孩子,你以基督的胸怀来拥抱我,你在思想上给我的帮助是任何人也不曾或不会做到的。你在帮助我复活我的灵魂,因为我的灵魂确实在粗俗享乐的泥淖中死掉了,我的生活不是艺术家应过的生活,你可以治愈我、帮助我。在这个美丽的世界上我再没有别的朋友了。我也不想再要别的朋友了。然而,我伤心地想到,也许有人会认为我在随意浪费你的财产,对你的好心无动于衷。你是被迫帮助我的。当我想到自己是多么需要朋友时,我总要悲哀地哭泣,但当我想到已得到你的帮助时,我又不禁高兴地哭了。
在这6个星期内,我确实想做点事,等你来时我就能给你读读我写的东西了。我知道你爱我,但我也想让你尊敬我,需要你真诚的敬慕,只有你真心实意的尊敬才会再造我的艺术生活。但如果我不得不想到自己是在危害着你,那你的陪伴给我带来的全部欢乐都将索然无味。只要与你在一起,我无论如何都不会有任何愧疚的感觉,不会有毁灭了另一个人的生活的感觉。亲爱的孩子,接受你不时的陪伴并不就会毁灭你的生活。我在监狱中称你为菲勒莫的圣·罗伯特不是无缘无故的。爱能使人成为圣徒。在《给斯芬克斯的信》中,阿达·莱维辛记述了王尔德曾即兴写下的这么一段话:菲勒莫的圣·罗伯特
这世上有一真正的圣徒,他就是菲勒莫的圣·罗伯特。每天晚上,天还一片漆黑的时候,他就从床上起来,跪下祈求伟大慷慨的上帝让太阳升起,普照大地。当太阳升起时,圣·罗伯特总是又跪下感谢上帝赐予的奇迹。然后,有一天晚上,圣·罗伯特因为白天做了超过平常的好事而倦极沉睡,当他醒来时太阳已经升起,大地已经明亮。一时间圣·罗伯特看起来悲哀而烦恼,但随后他就跪下感谢上帝:虽然他的仆人疏忽大意了,他仍让太阳照常升起,让阳光普照大地。原注
圣徒就是那些最有爱心的人。
我在向你写到或谈到监狱里的事情时只犯了一个错误。我的诗句应该是:〃当我走出监狱时,你带着长袍、香料和聪明的建议来见我。你用爱来迎接我。〃别人都没做到,只有你做到了。当我想到诗句,确实笑起来了。
我很累,雨还在下。晚安。
请接受我全部的爱和感激。
你的
奥斯卡
1897年5月28日
海上博纳维尔,海滨旅馆
致J。O。尼尔松监狱长
亲爱的尼尔松监狱长,当然,我准备一安全到达法国就给你写信表达不管是多么不充分我对你的不仅是真诚的,而且也是深情的感激,感激你在我监狱生活的最后阶段对我的宽容和温和,感谢你在我精神烦躁不安、处于非常可怕紧张的兴奋状态时对我的真实眷顾。你一定不会介意我用〃感激〃这个词吧。我过去常常以为感激是一种负担,现在我才知道它能使人心情轻松。不会表达感激的人是那种腿和心都灌满了铅因而步履蹒跚的人。但若一个人知道了对神和别人表示感谢所获得的奇怪的欢乐时,他就会觉得地球也可爱多了。真正让人愉悦的并不是清点自己的财富,而是清点自己的债务,不是自己拥有的〃少〃,而是自己所欠的〃多〃。
然而,我却一直无法写信,因为我脑中不断浮现那3个小孩,以及被医生命令用鞭子抽打的那个可怜的痴呆犯人。我在信中没法不写他们,而提到他们可能会把你置于一种尴尬的境地。在你的回信中,你〃可能〃会同情我的观点我想你会然后,一旦我的信被公开,你可能就会觉得我好像用了某种几乎是心胸狭窄或粗心大意的方式,把你的私人意见变成了官方意见,以用于确证我的观点。
我本希望在我出狱的前夜给你谈谈这些事的,但我又觉得,自己作为犯人这样做是错误的,只会把你置于一个进退两难的境地。我只听说我的信有部分发表在洛士先生的一封电报里了,但我希望整封信都能发表,因为在那封信里我表达了对你、对所有在你管辖下的犯人所实施的人道主义精神和爱的感激和尊敬。我不想让人以为我是个例外。我所受到的那种特殊对待是由监狱委员会授命的。你对我和对其他人一样都是仁慈的。当然,我对你提的要求更多,但我确实以为自己的要求是比别人多,而我常常不能像他们那么乐观。
当然,我与其他犯人们是一样的,我现在与他们是同类。我并不是因进过监狱就羞愧难当的废渣。我极其感到羞耻的是把我带进监狱的生活中的物质主义。对一个艺术家来说,那太不值得了。
至于马丁,以及我那封信的主题,我这里当然不需说什么了,除非有人能改变这整个监狱体制如果真有这样的人那个人就是你自己。现在我写信给你,是想请你允许我自称是你真诚而心怀感激的朋友
奥斯卡·王尔德
1897年5月31日,星期一晚
海上博纳维尔,海滨旅馆
致罗伯特·洛士
亲爱的罗比明天我要去朝圣了。我一直想做个香客,我决定明天一早就去〃我们的丽丝夫人〃圣迹殿。你知道丽丝是谁吗?是过去人们开玩笑的话。我也是今天晚上才听说这儿有圣迹殿或教堂的,是偶尔从〃小旅馆〃的一位甜蜜的妇人那里听说的,她想让我一直住在这儿呢!她说〃我们的丽丝夫人〃非常灵验,她会帮助每一个人找到快乐的秘密。因为我要步行去,所以我本来不知道要走多久才能到圣迹殿。但从她口里我才知道,来回只各需六七分钟。实际上〃我们的丽丝夫人〃教堂离旅馆只有55码远!难道这不很奇妙吗?我准备明天喝过咖啡、洗过澡后再出发。我还需要说这是个奇迹吗?我想做香客,我们的〃快乐女神〃就把一座灰色的石砌教堂带到了我面前。可能在我过着那种亵渎神灵的快乐时光时她就一直在等我了,现在她派丽丝夫人作使者来迎接我了。我只是不知道说什么好。我希望你不要对可怜的异教徒太苛刻了洛士和阿德都是罗马天主教徒。原注,
希望你能承认这样一个事实:即使对一个没有牧羊人的羊来说,也会有个斯特拉·玛丽斯把她领回家的。但是,你和莫尔,特别是莫尔,却把我当做一个不信奉国教者。这真太让人伤心了,也是很不公平的。
昨天晚上10点,我做了弥撒,然后才去洗澡。这样我走进水中时就不是异教徒了,结果什么塞壬啦、美人鱼啦、绿头发的怪物啦就诱惑不住我了。我确实认为这是件了不起的事情。在我是异教徒的日子里,大海里到处都是吹着海螺的半人半鱼的海神,以及其他让人不愉快的东西。现在情况大不一样了。在我也把你册封为圣徒之后,你该把我当做曼斯菲尔德学院曼斯菲尔德是牛津大学的公理会学院,1889年成立。原注
的院长了吧!
亲爱的男孩,我希望你能告诉我宗教是否使你快乐。你以一种荒廖的方式向我隐藏了你的宗教。你对待宗教就像在《星期六评论》上,为浦洛克
瓦尔特·海瑞斯·浦洛克(1850…1928),诗人、作家、记者,1883…1894年间为《星期六评论》的编辑。原注
写文章一样,或者说就像在瓦都街享受美味的土豆片和让人迷恋的食物一样。我知道问你也没用,因此你也不要告诉我。
昨天,我在教堂里时,就觉得自己是个流浪者一样当然不是真正的流浪者,而是有点像流亡者。我在玉米地里遇见了一个可爱的农夫,他把自己在教堂中的席位给了我,所以我很舒服。他现在一天要来看我两次,因为他有钱却没有孩子,我已劝他收养3个孩子两男一女。我告诉他,如果他想要他们,他可以去找。他怕他们将来会成坏孩子。我告诉他人人皆如此。他已决定收养3个孤儿了。现在这个想法让他充满热情。他就要去找乡村牧师谈这件事。他告诉我,他自己的父亲有一天在与他谈话时突然摔倒在地,他用手抱住他放到床上,他就死在了床上。他自己常常想,如果自己将来有一天也像父亲一样突然跌倒,却没一个人扶住自己,那是多么可怕的事。现在他显然要收养孤儿了,对吗?
我觉得博纳维尔就是我的家了。真是这样。〃我们的丽丝夫人〃会善待我的,如果我跪在她面前祈祷,她会给我教导的。知道博纳维尔为我准备好了一切,我真是高兴极了。
布纳特O。J。布纳特是海滨旅馆的老板,也是当时的房地产代理商。原注
先生想为我建一座小屋!占地有1000平方米(我不知道确切数字,但我估计有100英里长)。小屋要有书房,一个大阳台,一个会客室,一个大厨房,三个卧室,一个临海望台,还有树这些总共要花12000法郎,合480英镑。如果我能写个剧本,就能挣到这笔钱了。想想看,用480英镑就能在法兰西造一所自己的可爱的房子!不需再租房住了。请想想吧,如果你认为合适,就赞同我的计划吧!当然,这一切须等我把剧本写出来才成。
一位老绅士就住在这儿的一家旅馆里。他总是一个人待在房里吃饭,然后出来晒太阳。他到这儿才两天,准备在这儿住两年。他惟一的悲哀是这里没剧院。布纳特先生有点恶作剧,他对老人说,因为他每天晚上8点就上床睡觉了,所以即使有剧院对他也毫无用处。昨天他们就此争论了一小时。我赞同老绅士的看法,但我相信布纳特先生的话也是合情合理的。
你把我的银勺从瑞吉那儿拿回来了吗?
图纳曾把自己想出来的两句话告诉给洛士:一句是〃他一生下来嘴里就衔着一把银勺〃,〃对!但上面是别人的纹饰〃。洛士把这两句话转达给王尔德,后者说在下一部剧本中要用上这两句话。原注
你已把我的银牙刷从厚颜无耻的霍夫瑞那里要回来了,所以你应很容易把我的银勺从瑞吉手里要回来,因为他本人有很多这样的勺子,或者说他过去有过。你知道上面有我的纹饰,银子是爱尔兰产的,我不想失去它。
在我心情沉重的时候,我甚至想写一部《政治经济学》,我制定的第一条法则是〃凡所需皆不供给〃。这是能够解释人的灵魂和背境之间的强烈对比的惟一法则。文明之所以能继续是因为人们痛恨文明。现代城市与人们所想要的城市恰恰相反。19世纪的服饰是我们对风格的恐惧的结果。高帽子会一直流行到人们不再喜欢它为止。
亲爱的罗比,希望你能更体谅我一些,不要让我这么晚了还要与你谈话。当然,与你谈话是件乐事,但你应知道我需要休息啊!晚安,你在床边会找到几支烟和几束花。咖啡8点就有。你介意吗?若对你来说太早,我可以在床上多躺一个小时。我希望你睡得好。
我已完成我的朝香之行。小教堂的内部当然都是些现代恐怖物,还有〃我们的丽丝夫人〃的黑塑像。小教堂小得像牛津大学学生宿舍。我希望能让教堂神甫尽快做次弥撒,这种仪式一般要在七八月份举行,但我想尽快看到弥撒仪式。
还有一件事我必须写信告诉你。
我很喜欢这个地方。整个乡村都是可爱的,到处是森林和茂密的草地,简洁而健康。如果我住在巴黎,我注定要做一些我不愿做的事。我害怕大城市。在这儿我每天早晨7点半起床。天天都很快乐,晚上10点上床睡觉。我害怕巴黎。我想长住于此。
我已经熟悉了这个地方。这是最好的地方,也是惟一遗留下来的好地方。我一定要在这个地方建座房子。如果我能花12 000法郎建座小木屋,能住在自己的房里,那我会多幸福啊!无论如何我要攒钱盖房子。我要自己给自己一个家,一个安静、悠闲、健康的家,并且要靠近英格兰。如果我住在埃及,我知道自己的生活会是怎样的。如果我住在意大利南部,我知道我的生活将是空虚的、糟糕的。我想住在这儿。给我把建筑师叫来。指约翰·罗兰·弗萨吉尔(1876…1957),他是洛士的朋友。此时他正在伦敦建筑学校学习。原注
布纳特先生很不错,他准备把我的计划付诸实施。我的小屋要有树,有灰泥墙,有发亮的木柱,要有四周镶嵌有菱形图案的院子,要像莎士比亚的房子一样,像英国16世纪的农舍。我一直在等着你的建筑师,就像他已在等着我一样。
你以为我这是怪念头吗?
我与你一样,属于我的诗歌时代已经过去,
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!