友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
山海经译文注释全本-第8部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈(x()以稻米,白菅(ji1n)为席。
【译文】总计西方第四列山系,从阴山开始,直到崦嵫山为止,一共十
九座山,途经三千六百八十里。祭祀诸山山神的典礼,都是用一只白色鸡献
祭,祀神的米用稻米,拿白茅草来做神的座席。
右西经之山[志],凡七十七山,一万七千五百一十七里。
【译文】以上是西方经历之山的记录,总共七十七座山,一万七千五百
一十七里。
山海经卷三 北山经
北山(经)之首,曰单狐之山,多机木①,其上多华草②。漨(f5ng)
水出焉,而西流注于洠▂#u)水,其中多(芘)[茈(z!)]石、文石③。
【注释】①机木:即桤(q9)木树,长得像榆树,把枝叶烧成灰撒在稻田中可作肥料用。②
华草:不详何草。③茈石:紫颜色的漂亮石头。文石:有纹理的漂亮石头。
【译文】北方第一列山系之首座山,叫做单狐山,有茂密的桤木树,也
有茂盛的华草。漨水从这座山发源,然后向西流入洠杏泻芏嘧鲜ⅰ
文石。
又北二百五十里,曰求如之山,其上多铜,其下多玉,无草木。滑水出
焉,而西流注于诸■(P0)之水。其中多滑鱼,其状如■(sh4n)①,赤背,
其音如梧②,食之已疣③。其中多水马,其状如马,文臂牛尾,其音如呼。
【注释】①■:即鳝鱼。俗称黄鳝,体形如蛇,又长又圆又光滑,肉味鲜美。②梧:枝梧,
也作“支吾”,用含混的言语搪塞。③疣:皮肤上的赘生物,俗称瘊子。
【译文】再往北二百五十里,是座求如山,山上蕴藏着丰富的铜,山下
有丰富的玉石,但没有花草树木。滑水从这座山发源,然后向西流入诸■水。
水中有很多滑鱼,形状像一般的鳝鱼,却是红色的脊背,发出的声音像人支
支吾吾的话语,吃了它的肉就能治好人的疣赘病。水中还生长着很多水马,
形状与一般的马相似,但前腿上长有花纹,并拖着一条牛尾巴,发出的声音
像人呼喊。
又北二百里,曰带山,其上多玉,其下多青碧。有兽焉,其状如马,一
角有错①,其名曰■(hu1n)疏,可以辟火。有鸟焉,其状如乌,五采而赤
文,名曰鵸(y9)■(y*),是自为牝(p@n)牡(m(),食之不疽(j&)。
彭水出焉,而西流注于芘湖之水,其中多儵(y¥u)鱼,其状如鸡而赤毛,
三尾六足四(首)目,其音如鹊,食之可以已忧。
【注释】①错:“厝”(cu^)的假借字。厝:磨刀石。
【译文】再往北三百里,是座带山,山上盛产玉石,山下盛产青石碧玉。
山中有一种野兽,形状像普通的马,长的一只角有如粗硬的磨石,名称是■
疏,人饲养它可以辟火。山中还有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,但浑身是
带着红色斑纹的五彩羽毛,名称是鵸■,这种鵸■鸟自身有雌雄二种性器
官,吃了它的肉就能使人不患痈疽病。彭水从这座山发源,然后向西流入芘
湖水,水中有很多儵鱼,形状像一般的鸡却长着红色的羽毛,还长着三条尾
巴、六只脚、四只眼睛,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,吃了它的肉就能使人
无忧无虑。
又北四百里,曰谯明之山。谯水出焉,西流注于河。其中多何罗之鱼,
一首而十身,其音如吠(f6i)犬,食之已痈。有兽焉,其状如兀╤u2n)
而赤毫①,其音如(榴榴),[■■(ch#uch#u)]②,名曰孟槐,可以御
凶。是山也,无草木,多青、雄黄。
【注释】①狟:豪猪。毫:细毛,②■:同“抽”。引出,提取。
【译文】再往北四百里,是座谯明山。谯明水从这座山发源,向西流入
黄河。水中生长着很多何罗鱼,长着一个脑袋却有十个身子,发出的声音像
狗叫,人吃了它的肉就可以治愈痈肿病。山中有一种兽,形状像豪猪却长着
柔软的红毛,叫声如同用辘轳抽水的响声,名称是孟槐,人饲养它可以辟凶
邪之气。这座谯明山,没有花草树木,到处是石青、雄黄。
又北三百五十里,曰涿光之山。嚻(xi1o)水出焉,而西流注于河。其
中多鰼鰼(x0x0)之鱼,其状鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,
食之不瘅。其上多松柏,其下多棕橿(ji1ng),其兽多麢(10ng)羊,其
鸟多蕃。
【注释】①蕃:不详何鸟。也有认为可能是猫头鹰之类的鸟。
【译文】再往北三百五十里,是座涿光山。嚻水从这座山发源,然后向
西流入黄河。水中生长着很多鳛鳛鱼,形状像一般的喜鹊却长有十只翅膀,
鳞甲全长在羽翅的尖端,发出的声音与喜鹊的鸣叫相似,人饲养它可以辟
火,吃了它的肉就能治好人的黄疸病。山上到处是松树和柏树,而山下到处
是棕树和橿树,山中的野兽以羚羊居多,禽鸟以蕃鸟居多。
又北三百八十里,曰虢(gu¥)山,其上多漆,其下多桐椐(q&)①。
其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐(tu¥)驼②,其
鸟多寓③,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵④。
【注释】①椐:椐树,也就是灵寿木,树干上多长着肿节,古人常用来制做拐杖。②橐驼:
就是骆驼,身上有肉鞍,善于在沙漠中行走,知道水泉所在的地方,背负千斤重物而日行三百里。③
寓:即蝙蝠之类的小飞禽。④御兵:即辟兵。兵在这里是指各种兵器的锋刃。辟兵就是兵器的尖锋利
刃不能伤及身子。
【译文】再往北三百八十里,是座虢山,山上是茂密的漆树,山下是茂
密的梧桐树和椐树,山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产铁。伊水从这座山发
源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟大多是寓鸟,形状与一
般的老鼠相似却长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊叫,人饲养它可以辟兵
器。
又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,
其中多文贝。
【译文】再往北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石
头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多花纹斑斓的贝。
又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗(ch&)柏,其草多韭■(xi6)①,
多丹雘(hu^)。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟(t))
首麋(身)[耳]②,其音如嗥(h2o)犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不■
(c3i)③,又可以御百毒④。
【注释】①■:同“薤”,也叫蕌头,一种野菜,茎可食用,并能入药。②菟:通“兔”。
③■:臌胀。④百:这里表示多的意思,非实指。
【译文】再往北二百里,是座丹熏山,山上有茂密的臭椿树和柏树,在
众草中以野韭菜和野薤菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西
流入棠水。山中有一种野兽,形状像一般的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿
的耳朵,发出的声音如同狗嗥叫,用尾巴飞行,名称是耳鼠,人吃了它的肉
就不会生膨胀病,还可以辟百毒之害。
又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶、碧。泚水出焉,西
流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题白身①,名曰孟极,是善伏,其鸣自
呼。
【注释】①文:花纹。这里指野兽的皮毛因多种颜色相间杂而呈现出的斑纹或斑点。题:额
头。
【译文】再往北二百八十里,是座石者山,山上没有花草树木,但到处
是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽,
形状像普通的豹子,却长着花额头和白身子,名称是孟极,善于伏身隐藏,
它叫的声音便是自身名称的读音。
又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李①。杠水出焉,而
西流注于洠▂#u)泽。有兽焉,其状如禺(y))而文身,善笑,见人则卧,
名曰幽鴳(6),其鸣自呼。
【注释】①葱:山葱,又叫茖葱,一种野菜。茎生有枝格,一边拔取一边又生长起来,食之
不尽。冬天也不枯萎。桃:山桃,又叫槪╯9)桃,也叫毛桃,一种野果木。果子很小,核与果肉粘
结一起,桃仁多脂,可入药。
【译文】再往北一百一十里,是座边春山,山上到处是野葱、葵菜、韭
菜、野桃树、李树。杠水从这座山发源,然后向西流入洠蟆I街杏幸恢忠啊
兽,形状像猿猴而身上满是花纹,喜欢嘻笑,一看见人就假装睡着,名称是
幽鴳,它叫的声音便是自身名称的读音。
又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木。有兽焉,其状如禺(y))而有
鬣(li6),牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾(z!),其鸣自呼。
有鸟焉,群居而朋飞,其(毛)[尾]如雌雉(zh@),名曰鵁(ji1o),其
鸣自呼,食之已风。
【译文】再往北二百里,是座蔓联山,山上没有花草树木。山中有一种
野兽,形状像猿猴却长着鬣毛,还有牛一样的尾巴、长满花纹的双臂、马一
样的蹄子,一看见人就呼叫,名称是足訾,它叫的声音便是自身名称的读音。
山中又有一种禽鸟,喜欢成群栖息而又结队飞行,尾巴与雌野鸡相似,名称
是鵁。它叫的声音便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治好风痹病。
又北百八十里,曰单张之山,其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾,
人首而牛耳,一目,名曰诸犍,善咤(zh4)①,行则衔其尾,居则蟠(p2n)
其尾②。有鸟焉,其状如雉(zh@),而文首、白翼、黄足,名曰白■(y6),
食之已嗌(y@)痛③,可以已痸(zh@)④。栎(l@)水出焉,而南流注于
杠水。
【注释】①咤:怒声。这里是大声吼叫的意思。②蟠:盘曲而伏。③嗌:咽喉。④痸:痴病,
疯癫病。
【译文】再往北一百八十里,是座单张山,山上没有花草树木。山中有
一种野兽,形状像豹子却拖着一条长长的尾巴,还长着人一样的脑袋和牛一
样的耳朵,一只眼睛,名称是诸犍,喜欢吼叫,行走时就用嘴衔着尾巴,卧
睡时就将尾巴盘蜷起来。山中又有一种禽鸟,形状像普通的野鸡,却长着花
纹脑袋、白色翅膀、黄色脚,名称是白■,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛
的病,还可以治愈疯癫病。栎水从这座山发源,然后向南流入杠水。
又北三百二十里,曰灌题之山,其上多樗(ch&)柘①(zh6),其下多
流沙,多砥(d!)。有兽焉,其状如牛而白尾,其音如訆(ji4o)②,名曰
那父。有鸟焉,其状如雌雉(zh@)而人面,见人则跃,名曰竦(s))斯,
其鸣自呼也。匠韩之水出焉,而西流注于洠▂#u)泽,其中多磁石③。
【注释】①柘:柘树,也叫黄桑,奴柘。落叶灌木,叶子可以喂蚕,果子可以食用,树皮可
以造纸。②訆:同“叫”。大呼。③磁石:也作“慈石”,一种天然矿石,具有吸引铁、镍、钴等金
属物质的属性。俗称吸铁石,今称磁铁石。中国古代四大发明之一的指南针,就是利用磁石制做成的。
【译文】再往北三百二十里,是座灌题山,山上是茂密的臭椿树和柘树,
山下到处是流沙,还多出产磨石。山中有一种野兽,形状像普通的牛却拖着
一条白色的尾巴,发出的声音如同人在高声呼唤,名称是那父。山中还有一
种禽鸟,形状像一般的雌野鸡却长着人的面孔,一看见人就跳跃,名称是竦
斯,它叫的声音便是自身名称的读音。匠韩水从这座山发源,然后向西流入
洠螅杏泻芏啻盘!
又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛(zh5n)楛(h)),
其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄(m2o)牛。
边水出焉,而南流注于栎(1@)泽。
【译文】再往北二百里,是座潘侯山,山上是茂密的松树和柏树,山下
是茂密的榛树和楛树,山南阳面蕴藏着丰富的玉石,山北阴面蕴藏着丰富的
铁。山中有一种野兽,形状像一般的牛,但四肢关节上都有长长的毛,名称
是牦牛。边水从这座山发源,然后向南流入栎泽。
又北二百三十里,曰小咸之山,无草木,冬夏有雪。
【译文】再往北二百三十里,是座小咸山,没有花草树木,67 冬天和
夏天都有积雪。
北二百八十里,曰大咸之山,无草木,其下多玉。是山也,四方,不可
以上。有蛇名曰长蛇①,其毛如彘(zh@)豪,其音如鼓柝(tu#)②。
【注释】①长蛇:传说有几十丈长,能把鹿、象等动物吞入腹中。②鼓:击物作声。柝:是
古代巡夜人在报时间时所敲击的一种木梆子。
【译文】往北二百八十里,是座大咸山,没有花草树木,山下盛产玉石。
这座大咸山,呈现四方形,人不能攀登上去。山中有一种蛇叫做长蛇,身上
的毛与猪脖子上的硬毛相似,发出的声音像是人在敲击木梆子。
又北三百二十里,曰敦薨(h#ng)之山,其上多棕、枏(n2n),其下
多茈(z!)草。敦薨之水出焉,而西流注于洠▂#u)泽。出于昆仑之东北
隅,实惟河原。其中多赤鲑(gu9)①。其兽多兕(s@)、旄牛,其鸟多(
[尸]鸠②。
【注释】①赤鲑:身体呈流线型,有小圆鳞,口大而斜,锥状牙齿,是一种冷水性的经济鱼
类。②尸鸠:就是布谷鸟。
【译文】再往北三百二十里,是座敦薨山,山上是茂密的棕树和楠木树,
山下是大片的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入洠蟆U鉀|泽位于
昆仑山的东北角,确实就是黄河的源头。水中有很多赤鲑。那里的野兽以兕、
牦牛最多,而禽鸟大多是布谷鸟。
又北二百里,曰少咸之山,无草木,多青碧。有兽焉,其状如牛,而赤
身、人面、马足,名曰窫(zh2)窳(y)),其音如婴儿,是食人。敦水出
焉,东流注于雁门之水,其中多■■(p6ip6i)之鱼①,食之杀人。
【注释】 ①■■:据古人说就是■鱼,又叫江豚,黑色,大小如同一百斤重的猪。
【译文】再往北二百里,是座少咸山,山上没有花草树木,到处是青石
碧玉。山中有一种野兽,形状像普通的牛,却长着红色的身子、人的面孔、
马的蹄子,名称是窫窳,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。敦水从这
座山发源,向东流入雁门水,水中生长着很多■■鱼,人吃了它的肉就会中
毒而死。
又北二百里,曰狱法之山。瀤(hu2i)泽之出焉,而东北流注于泰泽。
其中多■(z3o)鱼,其状如鲤而鸡足,食之已疣。有兽焉,其状如犬而人
面,善投,见人则笑,其名[曰]山■(h*n),其行如风,见(xi4n)则天
下大风。
【译文】再往北二百里,是座狱法山。瀤泽水从这座山发源,然后向东
北流入泰泽。水中生长着很多■鱼,形状像一般的鲤鱼却长着鸡爪子,人吃
了它的肉就能治好赘瘤病。山中还有一种野兽,形状像普通的狗却长着人的
面孔,擅长投掷,一看见人就嘻笑,名称是山■,它走起来就像
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!