友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
山海经译文注释全本-第25部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
子外,其它形状像乌鸦,栖息在太阳里。
【译文】在大荒当中,有一座山名叫孽摇頵羝。山上有棵扶桑树,高耸
三百里,叶子的形状像芥菜叶。有一道山谷叫做温源谷。汤谷上面也长了棵
扶桑树,一个太阳刚刚回到汤谷,另一个太阳刚刚从扶桑树上出去,都负载
于三足乌的背上。
有神,人面、(犬)[大]耳、兽身,珥两青蛇,名曰奢比尸。
【译文】有一个神人,长着人的面孔、大大的耳朵、野兽的身子,耳朵
上穿挂着两条青色的蛇,名叫奢比尸。
有五采之鸟①,相乡弃沙②。惟帝俊下友③。帝下两坛,采鸟是司。
【注释】①五采之鸟:即五采鸟,属鸾鸟、凤凰之类。采,通“彩”。彩色。②乡:通“向”。
弃沙:不详何意。有些学者认为“弃沙”二字是“媻娑”二字的讹误,而媻娑的意思是盤旋而舞的样
子。
③惟:句首语助词,无意。
【译文】有一群长着五彩羽毛的鸟,相对而舞,天帝帝俊从天上下来和
它们交友。帝俊在下界的两座祭坛,由这群五彩鸟掌管着。
大荒之中,有山名曰猗天苏门,日月所(生)[出]。
【译文】在大荒当中,有一座山名叫猗天苏门山,是太阳和月亮初出升
起的地方。
有壎(xu1n)民之国。有綦(j9)山。又有摇山。有綦(z6ng)山。又
有门户山。又有盛山。又有待山。有五采之鸟。
【译文】有个国家叫壎民国。有座綦山。又有座摇山。又有座■山。又
有座门户山。又有座盛山。又有座待山。还有一群五彩鸟。
东荒之中,有山名曰壑(h6)明俊疾,日月所出。有中容之国。
【译文】在东荒当中,有座山名叫壑明俊疾山,是太阳和月亮初出升起
的地方。这里还有个中容国。
东北海外,又有三青马、三骓(zhu9)①、甘华。爰有遗玉、三青鸟、
三骓、视肉、甘华、甘柤(zh1)。百谷所在②。
【注释】①骓:马的毛色青白间杂。②百谷:泛指各种农作物。百,表示多的意思,不是实
指。
【译文】在东北海外,又有三青马、三骓马、甘华树。这里还有遗玉、
三青鸟、三骓马、视肉怪兽、甘华树、甘柤树。是各种庄稼生长的地方。
有女和月母之国。有人名曰鹓(w3n),北方曰鹓,来(之)风曰■(y3n),
是处东(极)[北]隅以止日月①,使无相间出没②,司其短长。
【注释】①止:这里是控制的意思。②间:这里是错乱、杂乱的意思。
【译文】有个国家叫女和月母国。有一个神人名叫鹓,北方人称作鹓,
从那里吹来的风称作■,他就处在大地的东北角以便控制太阳和月亮,使不
要交相错乱地出没,掌握它们升起落下时间的长短。
大荒东北隅中,有山名曰凶犁土丘。应龙处南极①,杀蚩(ch9)尤与
夸父②,不得复上,故下数(shu^)旱③。旱而为应龙之状,乃得大雨。
【注释】①应龙:传说中的一种生有翅膀的龙。②蚩尤:神话传说中的东方九黎族首领,以
金作兵器,能唤云呼雨。③数:屡次,频繁。
【译文】在大荒的东北角上,有一座山名叫凶犁土丘山。应龙就住在这
座山的最南端,因杀了神人蚩尤和神人夸父,不能再回到天上,天上因没了
兴云布雨的应龙而使下界常常闹旱灾。下界的人们一遇天旱就装扮成应龙的
样子求雨,就得到大雨。
东海中有流波山,入海七千里。其上有兽,状如牛,苍身而无角,一足,
出入水则必风雨,其光如日月,其声如雷,其名曰夔(ku@)。黄帝得之,
以其皮为鼓,橛(ju6)以雷兽之骨①,声闻五百里②,以威天下。
【注释】①橛:通“撅”。敲,击打。雷兽:就是上文所说的雷神。
②闻:传。
【译文】东海当中有座流波山,这座山在进入东海七千里的地方。山上
有一种野兽,形状像普通的牛,是青苍色的身子却没有犄角,仅有一只蹄子,
出入海水时就一定有大风大雨相伴随,它发出的亮光如同太阳和月亮,它吼
叫的声音如同雷响,名叫夔。黄帝得到它,便用它的皮蒙鼓,再拿雷兽的骨
头敲打这鼓,响声传到五百里以外,用来威震天下。
山海经卷十五 大荒南经
南海之外,赤水之西,流沙之东,有兽,左右有首,名曰■(ch))踢。
有三青兽相并,名曰双双。
【译文】在南海以外,赤水的西岸,流沙的东面,生长着一种野兽,左
边右边都有一个头,名称是■踢。还有三只青色的野兽交相合并着,名称是
双双。
有阿山者。南海之中,有氾天之山,赤水穷焉。赤水之东,有苍梧之野,
舜与叔均之所葬也①。爰有文贝、离俞、(■)[鸱]久、鹰、贾、委维、熊、
罴(p0)、象、虎、豹、狼、视肉②。
【注释】①叔均:又叫商均,传说是帝舜的儿子。帝舜南巡到苍梧而死去,就葬在这里,商
均因此留下,死后也葬在那里。上文说与帝舜一起葬于苍梧之野的是帝丹朱,和这里的说法不同,属
神话传说分歧。②文贝:即上文所说的紫贝,在紫颜色的贝壳上点缀有黑点。离俞:即上文所说的离
朱鸟。贾:据古人说是乌鸦之类的禽鸟。委维:即上文所说的委蛇。
【译文】有座山叫阿山。南海的当中,有一座氾天山,赤水最终流到这
座山。在赤水的东岸,有个地方叫苍梧野,帝舜与叔均葬在那里。这里有花
斑贝、离朱鸟、鹞鹰、老鹰、乌鸦、两头蛇、熊、罴、大象、老虎、豹子、
狼、视肉怪兽。
有荣山,荣水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈(zh()①。
【注释】①麈:一种体型较大的鹿。它的尾巴能用来拂扫尘土。
【译文】有一座荣山,荣水就从这座山发源的。在黑水的南岸,有一条
大黑蛇,正在吞食麈鹿。
有巫山者,西有黄鸟①。帝药②,八斋③。黄鸟于巫山,司此玄蛇。
【注释】①黄鸟:黄,通“皇”。黄鸟即皇鸟,而“皇鸟”亦作“凰鸟”,是属于凤凰一类
的鸟,与上文所说的黄鸟不一样,属同名异物。②药:指神仙药,即长生不死药。③斋:屋舍。
【译文】有一座山叫巫山,在巫山的西面有只黄鸟。天帝的神仙药,就
藏在巫山的八个斋舍中。黄鸟在巫山上,监视着那条大黑蛇。
大荒之中,有不庭之山,荣水穷焉。有人三身。帝俊妻娥皇①,生此三
身之国。姚姓,黍(sh()食,使四鸟。有渊四方,四隅皆达,北属(zh()
黑水②,南属大荒。北旁名曰少和之渊,南旁名曰从(z^ng)渊,舜之所浴
也。
【注释】①帝俊:这里指虞舜,即帝舜。②属:连接。
【译文】在大荒当中,有座不庭山,荣水最终流到这座山。这里有一种
人长着三个身子。帝俊的妻子叫娥皇,这三身国的人就是他们的后代子孙。
三身国的人姓姚,吃黄米饭,能驯化驱使四种野兽。这里有一个四方形的渊
潭,四个角都能旁通,北边与黑水相连,南边和大荒相通。北侧的渊称作少
和渊,南侧的渊称作从渊,是帝舜所洗澡的地方。
又有成山,甘水穷焉。有季禺之国,颛(zhu1n)顼(x&)之子,食黍。
有羽民之国,其民皆生毛羽。有卵民之国,其民皆生卵。
【译文】又有一座成山,甘水最终流到这座山。有个国家叫季禺国,他
们是帝颛顼的子孙后代,吃黄米饭。还有个国家叫羽民国,这里的人都长着
羽毛。又有个国家叫卵民国,这里的人都产卵而又从卵中孵化生出。
大荒之中,有不姜之山,黑水穷焉。又有贾山,汔(q@)水出焉。又有
言山。又有登备之山①。有恝恝(q@ q@)之山。又有蒲山,澧(l!)水出
焉。又有隗(w7i)山,其西有丹②,其东有玉。又南有山,漂水出焉。有
尾山。有翠山。
【注释】①登备之山:即上文所说的登葆山,巫师们凭借此山来往于天地之间,以反映民情,
传达神意。②丹:可能指丹雘,这里有省文。
【译文】在大荒之中,有座不姜山,黑水最终流到这座山。又有座贾山,
汔水从这座山发源。又有座言山。又有座登备山。还有座恝恝山。又有座蒲
山,澧水从这座山发源。又有座隗山,它的西面蕴藏有丹雘,它的东面蕴藏
有玉石。又往南有座高山,漂水就是从这座山中发源的。又有座尾山。还有
座翠山。
有盈民之国,於姓,黍(sh()食。又有人方食木叶。
【译文】有个国家叫盈民国,这里的人姓於,吃黄米饭。又有人正在吃
树叶。
有不死之国,阿姓,甘木是食①。
【注释】①甘木:即不死树,人食用它就能长生不老。
【译文】有个国家叫不死国,这里的人姓阿,吃的是不死树。
大荒之中,有山名曰去痓(c6)。南极果,北不成,去痓果①。
【注释】①从“南极果”以下三句的意义不详,可能是巫师留传下来的几句咒语。
【译文】在大荒当中,有座山叫做去室山。南极果,北不成,去室果。
南海渚中,有神,人面,珥两青蛇,践两赤蛇,曰不廷胡余。
【译文】在南海的岛屿上,有一个神,是人的面孔,耳朵上穿挂着两条
青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,这个神叫不廷胡余。
有神名曰(因)因乎,南方曰因(乎),(夸)[来]风曰(乎)民,处
南极以出入风。
【译文】有个神人名叫因乎,南方人单称他为因,从南方吹来的风称作
民,他处在大地的南极主管风起风停。
有襄山。又有重阴之山。有人食兽,曰季厘。帝俊生季厘①,故曰季厘
之国。有缗(m0n)渊。少昊生倍伐,倍伐降处缗渊②。有水四方,名曰俊
坛③。
【注释】①帝俊:这里指帝喾(k)),传说是黄帝之子玄嚣的后代,殷商王室以他为高祖,
号称高辛氏。②降:贬抑。③俊坛:据古人解说,水池的形状像一座土坛,所以叫俊坛。俊坛就是帝
俊的水池。
【译文】有座襄山。又有座重阴山。有人在吞食野兽肉,名叫季厘。帝
俊生了季厘,所以称作季厘国。有一个缗渊。少昊生了倍伐,倍伐被贬住在
缗渊。有一个水池是四方形的,名叫俊坛。
有牛▃h@)民之国。帝舜生无淫,降糯Γ俏轿着民。巫琶駯D(f6n)
姓,食谷,不绩不经①,服也;不稼不穑(s6)②,食也。爰有歌舞之鸟,
鸾鸟自歌,凤鸟自舞。爰(yu2n)有百兽,相群爰处。百谷所聚。
【注释】①绩:捻搓麻线。这里泛指纺线。经:经线,即丝、棉、麻、毛等织物的纵线,与
纬线即各种织物的横线相交叉,就可织成丝帛、麻布等布匹。这里泛指织布。②稼:播种庄稼。穑:
收获庄稼。
【译文】有个国家叫琶窆5鬯瓷宋抟抟槐嵩谂这个地方居
住,他的子孙后代就是所谓的巫琶瘛N着民姓朌,吃五谷粮食,不从事纺
织,自然有衣服穿;不从事耕种,自然有粮食吃。这里有能歌善舞的鸟,鸾
鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈。这里又有各种各样的野兽,群居
相处。还是各种农作物汇聚的地方。
大荒之中,有山名曰融天,海水南入焉。
【译文】在大荒当中,有座山叫做融天山,海水从南面流进这座山。
有人曰凿齿,羿杀之。
【译文】有一个神人叫凿齿,羿射死了他。
有蜮(y))山者,有蜮民之国,桑姓,食黍(sh(),射蜮是食①。有
人方扞(y&)弓射黄蛇②,名曰蜮人③。
【注释】①蜮:据古人说是一种叫短狐的动物,像鳖的样子,能含沙射人,被射中的就要病
死。②扞:拉,张。③域人:就是域民。
【译文】有座山叫做蜮山,在这里有个蜮民国,这里的人姓桑,吃黄米
饭,也把射死的蜮吃掉。有人正在拉弓射黄蛇,名叫蜮人。
有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木①。枫木,蚩尤
所弃其桎(zh@)梏(g))②,是为枫木。
【注释】①枫木:古人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏:
脚镣手铐。神话传说蚩尤被黄帝捉住后给他的手脚系上刑具,后又杀了蚩尤而刑具丢弃,刑具就化成
了枫香树。这与上文所说应龙杀蚩尤有所不同,属神话传说分歧。
【译文】有座山叫做宋山,山中有一种红颜色的蛇,名叫育蛇。山上还
有一种树,名叫枫木。枫木,原来是蚩尤死后所丢弃的手铐脚镣,这些刑具
就化成了枫木。
有人方齿虎尾,名曰祖(zh1)状之尸。
【译文】有个神人正咬着老虎的尾巴,名叫祖状尸。
有小人,名曰焦侥之国,幾(j9)姓,嘉谷是食。
【译文】有一个由三尺高的小人组成的国家,名叫焦侥国,那里的人姓
幾,吃的是优良谷米。
大荒之中,有山名■(xi()涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名
曰栾。禹攻云雨①,有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药②。
【注释】①攻:从事某项事情。这里指砍伐林木。②取药:传说栾树的花与果实都可以制做
长生不死的仙药。取药就是指采摘可制药的花果。
【译文】在大荒当中,有座山名叫■涂山,青水最终流到这座山。还有
座云雨山,山上有一棵树叫做栾。大禹在云雨山砍伐树木,发现红色岩石上
忽然生出这棵栾树,黄色的茎干,红色的枝条,青色的叶子,诸帝就到这里
来采药。
有国曰[柏服],颛顼生伯服,食黍(sh()。有鼬(y^u)姓之国。有苕
(sh2o)山。又有宗山。又有姓山。又有壑(h))山。又有陈州山。又有东
州山。又有白水山,白水出焉,而生白渊①,昆吾之师所浴也②。
【注释】①生:草木生长。引申为事物的产生、形成。这里即指形成的意思。②昆吾:传说
是上古时的一个诸侯,名叫樊,号昆吾。
【译文】有个国家叫伯服国,颛顼的后代组成伯服国,这里的人吃黄米
饭。有个鼬姓国。有座苕山。又有座宗山。又有座姓山。又有座壑山。又有
座陈州山。又有座东州山。还有座白水山,白水从这座山发源,然后流下来
汇聚成为白渊,是昆吾的师傅洗澡的地方。
有人曰张宏,在海上捕鱼。海中有张宏之国,食鱼,使四鸟。
【译文】有个人叫做张宏,正在海上捕鱼。海里的岛上有个张宏国,这
里的人以鱼为食物,能驯化驱使四种野兽。
有人焉,鸟喙(hu@),有翼,方捕鱼于海。大荒之中,有人名曰驩(hu1n)
头①。鲧(g(n)妻士敬,士敬子曰炎融,生驩头。驩头人面鸟喙,有翼,
食海中鱼,杖翼而行②。维宜■(q!)、苣(j))、穋(qi&)、杨是食③。
有驩头之国。
【注释】①驩头:又叫讙头、驩兜、讙朱、丹朱,不仅名称多异,而且事迹也有多种说法,
乃属神话或古史传说分歧。这里就是异说之一。②杖:凭倚。③维:通“惟”。与,和。宜:烹调作
为菜肴。■、苣:两种蔬菜类植物。穋:一种谷类植物。
【译文】有一种人,长着鸟的嘴,生有翅膀,正在海上捕鱼。在大荒
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!