友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
第三电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

浮生十二婳-第13部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

。好在受神灵佑护,将两国的遗址移居我国,受玄女水晶的照护。”
  “按照玛雅历法,天地由始到终分为五个太阳纪,分别代表五次浩劫。太阳纪的来临,太阳会消失,大地剧烈摇晃,灾难四起。相传,玛雅金字塔是凡间与神界直通的地方之一,能看到无极神界的影子。却不知为何,不久玛雅也面临衰亡。”都护丞截道。
  莞萱愈是寻思不得,‘我与素影乃西方神使,身上都有一颗具有灵性的水晶球,不想竟是女娲补天的七彩石,这一切关乎苍生存亡何事?玛雅灭亡,究竟是为了掩饰什么?’“西方神灵?太阳纪?玛雅金字塔?还有觋魔的掠夺。这之间有太多嫌隙,是否遗漏些什么?”
  “这一切对于东西方的帝国子民始终是个谜,若能找到百年前的西方尊神,或许能解开所有的谜团。”
  正当众人恍惘时,飨傅却兴致索然,鬯罔(怅惘)视瞻(形容顾盼的神态)着莞萱的侧脸。眼针针地凝眸,莞萱回视之间撞上他索寞(消沉)的眼神,莫名的羞恧(羞惭),心犹炭盆在灼烧发烫,至熨上两颊,迴避了双目。
  欲知后事,且听下回分解。
        

  ☆、鸳鸯瓦冷霜华重

  仝府。
  辰时方破,仝府庭前牛毅及几位下属匆匆道别西域的来使,莞萱张顾着四下,却始终不见飨傅的人影,面色变得有些张惶。
  “各位大人们,此番辞去不知何时才有缘会晤,就此道别,勿念。”牛毅送别异客(外客)。
  莞萱伫立人后,悄然退避了。转身而过,便撞上一个身躯高大的人,扬眼相视,竟是他;又悒(不安)又喜。见他一副迷顿(疲乏欲睡状)之态,勉强支撑起个疲悴(衰弱)的形体。莞萱见之忧心,略带惝恍(惊惧貌)。
  “你病了吗?身子这么虚?”
  飨傅沉默不语,仅是怊怅(悲伤失意)之色。再投视(注视)他那面容,眼饧耳热,一时恼了,“你喝酒了?”
  莞萱即刻搀他进府,不可失礼于人前。把他一手搭在自己肩上,搀进了东厢房,可他有意浑身不使劲儿,央央跄跄(走路不稳貌)地扶去床边,伏侍(侍候)他安枕而卧,很快便昏沉就枕了。
  转去向门外向一厮叮嘱了一句,“少爷喝的有点醉,身旁时刻都要有人看候,更别让他乱走。”
  “是。”
  “去打盆洗脸水,让他睡的舒服些。”
  出了门庭,来使已乘驾马匹启程不远,牛毅等人尾随在后以礼相送,直至过了这个口子,便看不见他们的踪影了。
  天渐渐放晴,市集的店铺都拾掇着开张。闲步去一个生僻的道口,闻嘈嘈切切(众声嘈杂)之声,进了间道(偏僻的小路)愈听得响亮。
  “别急,别急。都有的,给你,”“来,给你。”“虽然只有烙饼,但至少你们不会受着饿。”这声温润如玉,如雏凤清音。
  “好人啊。真是善良,谢谢姑娘。”
  四面墙壁高磊,二十来个短褐穿结的布衣(平民),之间有老癃(谓年老手足麻痹,渐成废疾)的盲翁(丧失视力的老人),疲弱的媪妪(老妇人),锦瑟华年的幼子。皆是在就地铺张着席褥而卧,身上的行囊包袱到处污脏。
  从人群中瞻望,像是一名女子的身影。迂久,老幼各人手里都捧着两个热扑扑的烙饼,坐在一旁费力地啃着。转目凝视,看她面妆素雅,云鬓花颜,斜插金步摇,观之可亲。
  中有一位夫妇踊悦(喜悦貌)而出,“这位姑娘,可还记得咱们?”
  莞萱留盼(留意观看)去一隅之地,眼识了夫妇身旁的幼儿。欣然言道,“记得,那日在夹道曾有谋面。”
  “这位姑娘也是好人,愿意帮助我们这些贫苦百姓。”
  这会儿,父老幼儿们再叩首回礼,感恩怀德。
  “都快起来,快起来,我们只是做些力所能及的事,不必抱怀。”凝思默虑,‘他们本该安居乐业,却不想流离转徙,安于一隅。我有着无极的法力,却不能为每个虔心之人得偿所愿,太不公平。’
  “姑娘,你们真是美啊。”
  “美?是说我们吗?”莞萱于其言懵如(不明)。
  “真念(慈悲之心)为美,行善积德,供出一己之力让需要帮助的人至心感慰。这就是美。”
  “闻悉开花不竞节,含秀委微霜(出自萧詧的《咏兰诗》;形容女性的贤德美好)。今日我算是见识真人了。”
  “姑娘果真不记得我了?”
  见莞萱犯惑,先言,“我与姑娘在客栈有过一面之缘,还赠予了姑娘一块黄龙玉坠。”
  “是你?客栈一别,不想今日还能重逢。”
  “小女单姓赵,复名雅思。南宋人,为夫是当朝首相,经年在外征战。一女于宰府无所事事,闲来行善,为民分忧。”
  “你可知赖大人在朝上的作为,是何德行?你嫁作相夫人,庸非(难道不)为了过得殷富(富足)?”倏然,莞萱闻之转态,话语讥忿(讥讽怨怒),声色俱厉。
  “夫君伴皇上十余载,虽为元勋老臣,却从倚官仗势,与天子并尊。这些年的恭惟我又岂能不知,只是我一女子,并不能彰显做什么。”
  “相夫人恭俭(恭谨谦逊)温良,适才失敬,望不成介意。”稍纵言辞诚悫(诚朴),相夫人自是矜谅(谅解)。
  “若一朝夫君能忏悔愆尤(罪过),我相信老百姓都是好心人,会宽恕他的。”
  “若你思愿(愿意),你可以助成这一切。”
  “我,可以吗?”
  “今日的寿宴,你献舞出众,让皇上青眼有加。”
  “可我是丞相的妾室。”
  “君王在上,又是丞相设宴,岂有拒客之理。若是皇上中意与你,你便有更多机会向皇上昭述。”
  “为了父亲,为了子民,为了自己,我愿一试。”
  相府。
  七月流火,有吟秋螿(鸣叫的秋蝉)。日禺(日落)时辰,圩市人欢马叫,跸声(谓古代帝王出入时左右侍卫止人清道的吆喝声)盈耳,两道被侍卫用廷杖拦阻,銮舆(皇帝的车驾)将至,远视鸾旗车,华翠摇摇(皇上的旌旗仪仗,上饰翠羽),骖騑(驾在服马两侧的马)如舞,驺驭(车马)裴回(徐行貌),连彪(众队)的宝辇(高贵华丽的车子)行驶通衢(四通八达的道路)。
  驭人(驾车马的人)马缰轻挽,帝车(帝王所乘之车)停落。天子非常赐颜色(出自高适的《燕歌行》;天子格外地赐予浩荡皇恩),身当恩遇(朝廷厚加礼遇)。但有的(凡是)朝官三品无推故(不得借故推脱),索(必须)赴行(赴约前来)。
  随驾的马车上有皇后及几位宠妃,率太尉、丞簿、司直等众臣的队伍,登日(当天)赶来。应接的是宰相赖大人,丞相峨冠麟带(高帽子,有文采的衣带),绛袍锦文(形容服饰华丽)。
  “恭迎皇上、皇后,微臣已侍候多时。”
  “丞相,豪阔。里屋瞅瞅。”
  皇上天命(年五十)年迈,精神矍铄(形容老人目光炯炯、精神健旺)。身着衮龙袍(古代皇帝的朝服),上有龙章麟角的图纹。皇后一身高贵行头,头上别着金丝钿璎,绾着三支珠钗,项上璎珞绍缭(缠绕)。两弯似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目(出自曹雪芹的《红楼梦》;眉毛仿佛笼着又仿佛舒展着,眼睛好像透着欢喜又透着哀愁)。,乌纱剑郏v襴袍,乃侍郎、长史等下臣。来者甲第星罗,焚香列鼎。
  丞相向皇上奴颜侍主,对下臣们不予瞅睬。
  于庭后大院,中央置一台榭,两侧摆放数名官员重臣的坐席,纵横有秩。两侧开道之间乃上座,沉香木制的台座,正对场上。上座左右侧同样放置一个台座,黄犁木的材质,仅次于主坐。旋而空无虚席,皇上坐于上座,丞相乃左侧坐,皇后乃右侧坐。众位宦官依次而坐两旁。
  每位宦官身后都有服侍的婢女,莞萱故装扮婢女,伫立皇上身侧,以待时机。
  “请皇上观赏本夫人献上的舞佾。”
  “喔,相夫人能舞。好,这回朕倒要好好洗目,舞得好延赏于卿。”
  轻罗小扇白兰花,纤腰玉带舞天纱。瓠犀发皓齿,双蛾颦翠眉。红脸如开莲,素肤若凝脂。绰约多逸态,轻盈不自持。尝矜绝代色,复恃倾城姿(出自武平一的《杂曲歌辞?妾薄命》),见之忘俗。
  莞萱略施法术,蓦然,漫天飞花,馨香馥郁,沁人心脾。舞女忽而不见,忽而从天而降。回眸一笑百魅生,六宫粉黛无颜色(出自白居易的《长恨歌》)。
  于时,天降神卷,相夫人纤柔转身,接卷于手,轻盈着地。
  筵席上,花香沾绣袄,酒色映宫袍(出自王世贞的《鸣凤记?严嵩庆寿》)。皇后傲睨之色,见之不称情(称心),面色冰冷。
  随喜赞悦(赞美欢悦),“妙哉!此为何物?”
  见皇上耽于逸乐,奇于异闻(对新异之事好奇)。乔作侍女的莞萱走至帝座前回话,“回皇上,相传在玉女曼舞时,若有散花之象,必能得到上天的福佑。便由接手之人传达上天的神旨(旨意)。”
  “休迅飞凫,飘忽若神,凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰(出于曹子建《洛神赋》)。上前来。”
  相府。
  相夫人规行矩步上前行跪,“臣女宰辅(丞相)妾室,赵雅思。”
  皇上恬言柔舌,“金似衣裳玉似身,眼如秋水鬢如云,霞裙月帔(天衣)一羣羣(出自韦庄的《天仙子》)。有天然,蕙质兰心。美韶容,何啻值千金(出自柳永的《离别难》;喻女子淑美善良的气质,容貌美艳,何止值千金)。生而甚慧,朕所钟怜(犹钟爱)(出自范镇的《兖国公主制》)。若朕属意你伴架左右,可愿?”
  蘧然(惊觉)应答,“天生丽质难自弃,一朝选在君王侧(出自白居易的《长恨歌》;天生的丽质无法埋没,终于被选在皇上身边)。”
  皇后怳然(惆怅貌)若失,转过侧脸,怆虑(悲思)于脸色。
  “好。”
  “丞相百官之首,掌佐国事,助理万机,乃本朝股肱(比喻左右辅助得力的人)之臣。朕赐予厚贶(丰厚的赠礼),黄金百万。相夫人,贻赠珠翠罗绮千银。”
  闻圣上夸赞,丞相面色拘谨,迫窘不适。却故意不露声色,随皇上恬愉(欢乐)。
  “皇上,臣女有一事欲报。”
  “准。”
  相夫人传莞萱进谏,双手供奉着一叠文案。鹅步(缓慢而斯文的步态)慎愿(恭谨),姿容澹然(安定貌),双跪尊前。
  “圣君收擢(录用提拔)儁良(才能出众的人),置於丞弼(辅佐的大臣)。承蒙皇上视重,赖大人宰衡天下,故敢摄威擅势(谓凭借权势,专横跋扈),百姓、众臣孰敢扞拒(抵抗),不从严刑峻法。”
  “一介草民,竟敢当众诬陷忠良。”赖山声势浩大,一语反驳。
  莞萱处之泰然,又言,“皇上,天命孰敢猜度。今日皇上得一佳人,乃上天恩赐,眷顾我国子民。漫天飞花授予神卷,以示天应(上天的显应)。”
  皇上狐疑其中,思索道,“老天也识情,呈上。”
  “皇上若不信,就由天灵替皇上解惑。此神卷之妙法,在于凡是有意图谋私利,为国之患者,便会在这卷轴中显应。
  “当真如此?”皇上轻言一笑。
  丞相有些坐立难安,愧窘(惭愧为难)言辞,“皇上,别听她的谗言。”
  “赖卿莫急,诸位就都看看,不过是些小把戏。”
  卷轴敞开,莞萱在诸位官员面前皆显摆了一回,同是白纸无字。下场的宦臣面色发窘不奈(无奈)。
  皇上调悦(和悦)一笑,面向丞相,“朕说了,不过是些民间的巫蛊之术,不必当真。”
  当即将卷轴在丞相面前铺开,遽即(立即)墨字泻于宣纸:慝(奸邪之意)。
  莞萱不容他辩解,先声言道,“志欲图篡弑(杀君夺位),先害诸贤良(出自蔡琰的《悲愤诗》)。”
  谓己谮言(听到自己被人挑拨),则怫然(愤怒貌)作色,“大胆贱民,少妖言惑众。”
  “繁鸟萃棘(比喻暗中干坏事是掩盖不住的),丞相若是不欺暗室(比喻自觉不做亏心事),又何必如此心急不让我说完,也好原本澄清事实,让皇上好做定夺。”
  随即,莞萱引荐赖睽上前。“草民身本在宰府,与丞相上契(结契家,做义子)。父兄二人多年在朝廷内外施压百姓,迫害忠良。凭借皇上垂青,目空余子,当今朝上已是狗猛酒酸(比喻权臣当道,阻塞贤路)。丞相大人贪求无猒(贪图利益),库有万钉金带(万条黄金),乃取归私。倘若皇上不信,请过目草民在府中搜简(搜查)的罪证。”
  “你,”丞相震惊失色,沮怍(沮丧愧怍)不能仰视。
  “丞相并非独子,赖大人岂非有意欺瞒朕。传宰公(对县令的尊称)。”
  传令下,县令怯生生地上前,跪拜于地。
  皇上犹豫难料,稍有忿气(怒气)。“你可知你丞相的为人处事,及这些罪证的说明,如实招来。”
  赖彣故作独学寡闻,随声附和道,“我,”
  “谁准你在朕面前直呼你我,朕是天子,你不过是个贱民。赖大人常言令郎奔逸绝尘(形容人才十分出众),却是好高骛远之徒。”
  丞相虎视眈眈地盯视赖睽,赖彣长跪垂首,浑身无半句辩言。
  莞萱审时度势(分析时势),势如破竹(伺机可行),“势高益危(权势越高,危险就越大),皇上若是至此仍有顾及,那便是枉负了天下之人的忠心。皇上不肯就信,即可让丞相大人呈上凭说(辩白的证据)。”
  圣上疑信参半,“为臣子须忠良辅弼(辅佐),乃得身安国宁。要朕如何再信你父子二人的话。还有你(莞萱),又是何人?”
  莞萱咬文嚼字道,“当朝动荡不安,若或(如果)草民趁势落篷(比喻乘机歇手,放着不管),我国必将广陵散绝(比喻优良传统断绝)。”
  “来人,将这两个佞子拖出去。”
  令初下,倡而不和(形容有人领导,但无人响应的冷清局面),皆俯首不应,以为敖嬉(嬉戏)。只见赖丞相窘悴(犹窘困)恇惶(恐惧不安)之色泛上面颊。
  圣上勃然变色,“丞相,你竟敢在朕面前乘势使气(仗势逞性子),当真想势倾朝野吗?朕乃贤君,绝不负天下子民的冀望和朝臣的忠心。朕,即刻下令,废黜宰公之职,贬为庶民,逐出城内。丞相,处以铡刀之刑,三日后处决。”
  情见势屈,丞相跪地讨情,“皇上,臣乃一时糊涂,但臣忠心为国,对皇上也是忠纯不二,皇上。”
  “若非看在你伴朕数十年载的君臣之情,也免不了你的严棘(监狱)之苦。拉下去。”
  现下,宦官皆跽跪(两膝着地,上身挺直)待令,无一敢抬头多言,面色僵持。
  “清河县乃富足之地,南宋外交渠道交汇之处,宰公之位不得空席,现时之势,”
  赖睽上前自荐道,“草民,愿请摄官(任职的谦词,表示暂时代理)县宰一职,定当为皇上分忧,不负众望。”
  “聆取(听取)诸位爱卿的意见,可有异言?”以下朝官惟恐不言。
  “你有勇有谋,爱憎分明。朕允你充任这县令之位。”
  “谢圣上恩泽。”
  莞萱俟(等待)其(皇上)稍降辞色,方(才)言,“禀圣上,如今四下是乞讨的贫民。而戍边,战士军前半死生,美人帐下犹歌舞(出自高适
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!